Снежная песня. Сара Тисдейл

Переводчик: Ирина Бараль
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 25.09.2020, 18:59:45
Сертификат Поэзия.ру: серия 1183 № 156898

Чудный снег, чудный снег
Белым, белым все укрыл.
Вот бы мне
В вышине
Пару легких, легких крыл,

Чтобы в пляс круговой
Словно звездный кристалл,
Чтобы мой
Дорогой
Во снегах не заплутал.

За любовью лететь
Мне б снежинкой в ветрах,
Умереть,
Умереть
На горячих губах.


***

Sara Teasdale

Snow Song

Fairy snow, fairy snow,
Blowing, blowing everywhere,
Would that I
Too, could fly
Lightly, lightly through the air.

Like a wee, crystal star
I should drift, I should blow
Near, more near,
To my dear
Where he comes through the snow.

I should fly to my love
Like a flake in the storm,
I should die,
I should die,
On his lips that are warm.




Ирина Бараль, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 1183 № 156898 от 25.09.2020
1 | 7 | 721 | 06.04.2025. 06:06:41
Произведение оценили (+): ["Корди Наталия"]
Произведение оценили (-): []


Дата и время: 25.09.2020, 20:51:51

Ира, очень точно, при этом поэтично. Очень легкая, теплая твоя снежная песня. 

Дата и время: 26.09.2020, 04:58:37

Наташа, большое спасибо! Я старалась )

Дата и время: 25.09.2020, 20:51:53

Ира, здесь был повтор. Но и повторить не грешно. Скоро снег пойдёт...

Дата и время: 26.09.2020, 04:59:18

Повторное спасибо.

Дата и время: 26.09.2020, 19:07:23

Просто и красиво. Просто красиво! )

Дата и время: 27.09.2020, 06:05:39

Спасибо, Ева! А Вы что-то совсем не появляетесь...

Да, Ирина, очень много работы в последнее время.
Но я буду стараться! )