
Здравствуйте, Нина!
Я начала переводить с песен – так сложилось. Меня всегда очень волнует музыка –вроде как настраивает, что ли.. А это стихотворение в свое время было положено на музыку маэстро Тончо Русевым– своего рода, болгарским Раймондом Паулсом – и спето неподражаемой Ваней Костовой:
https://www.youtube.com/watch?v=cFGsNNitHzU
Спасибо Вам!
Здравствуйте, Людмила! Не знаю, как Вы отнесётесь к такому варианту, но может быть попробовать так:
и след её кровавит червою...
С уважением,
Валентин
Здравствуйте, Валентин! На первый взгляд, мне это слово даже незнакомо оказалось.. Каким-то карточным услышалось.. Вот уж век живи - век учись. Сейчас буду просвещаться..
Спасибо!
Люда,
как всегда, замечательный перевод! Чтобы переводить такие стихи, переводчику необходимо пропустить через себя тот же накал эмоций, что и поэту.
Спасибо!