Автор: Юрий Лифшиц
Дата: 22-06-2020 | 17:08:24
Эльса Копонен
Звезды Рождества
Вашим светом, звезды Рождества,
детские глаза, как звезды, светят.
Расскажите, как святая ночь
может всех утешить, всем помочь, —
и душой мы снова словно дети.
Много песен есть у Рождества,
есть игрушки и гирлянды в клети.
Веселитесь и пускайтесь в пляс, —
счастье вас охватит в тот же час, —
и душой мы снова словно дети.
Завершится сказка Рождества,
слезы хлынут рано или поздно,
захлестнет разлуки пелена,
налетит страдания волна, —
а пока сияйте ярче, звезды.
21-22 июня 2020
https://www.youtube.com/watch?v=HDudf4MWeWc
Elsa Koponen
Tuikkikaa oi joulun tähtöset
Tuikkikaa oi joulun tähtöset
kilpaa lasten tähtisilmäin kanssa.
Kertokaatte joulun satua,
yhtä uutta yhtä ihanaa,
mieltä viihtävää kuin muinen lasna.
Helkkykää oi joulun laulelot,
rinnoista niin riemurikkahista.
Soikoon sävel leikki leiskukoon,
rinnan riemusta se kertokoon,
mieltä viihtäen kuin muinen lasna.
Kerran loppuuun satu joulun saa
Suru säveliä sumentaapi.
Kerran silmän täyttää kyyneleet,
virtaa vuolahina tuskan veet,
siks oi tähtisilmät loistakaa.
1918
Юрий Лифшиц, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 1238 № 154957 от 22.06.2020
3 | 13 | 769 | 03.01.2025. 07:44:10
Произведение оценили (+): ["Корди Наталия", "Александр Владимирович Флоря", "Константин Еремеев"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Эльса Копонен. Звезды Рождества Юрий Лифшиц
Автор Юрий Лифшиц
Дата: 22-06-2020 | 19:13:46
Спасибо, Константин! Вы очень добры. На то она и песня, чтобы пелась.
Тема: Re: Эльса Копонен. Звезды Рождества Юрий Лифшиц
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 22-06-2020 | 19:19:12
Тема: Re: Re: Эльса Копонен. Звезды Рождества Юрий Лифшиц
Автор Юрий Лифшиц
Дата: 22-06-2020 | 19:22:24
Спасибо, Александр Владимирович. Это мой пятый вариант за сутки.
Тема: Re: Re: Re: Эльса Копонен. Звезды Рождества Юрий Лифшиц
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 22-06-2020 | 19:24:06
Тема: Re: Эльса Копонен. Звезды Рождества Юрий Лифшиц
Автор Ирина Бараль
Дата: 23-06-2020 | 08:37:14
Юрий, я вижу, что интерес к финской поэзии крепнет, цветет и дает спелые плоды :)
Сомнение вызвала клеть, я не уверена: не звучит ли это специфически по-патриархально-русски?
Тема: Re: Re: Эльса Копонен. Звезды Рождества Юрий Лифшиц
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 23-06-2020 | 08:56:26
Тема: Re: Re: Re: Эльса Копонен. Звезды Рождества Юрий Лифшиц
Автор Юрий Лифшиц
Дата: 23-06-2020 | 09:25:44
Спасибо, Александр Владимирович. Очень интересно.
Тема: Re: Re: Re: Эльса Копонен. Звезды Рождества Юрий Лифшиц
Автор Ирина Бараль
Дата: 23-06-2020 | 13:08:58
Александр Владимирович, а здесь (в Библии) клеть - это в значении кладовая или комната?
Тема: Re: Re: Re: Re: Эльса Копонен. Звезды Рождества Юрий Лифшиц
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 23-06-2020 | 13:27:25
Так ведь в Синодальном переводе: комната.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Эльса Копонен. Звезды Рождества Юрий Лифшиц
Автор Ирина Бараль
Дата: 23-06-2020 | 13:47:09
Я в свое время по наитию употребила в значении "комната" в переводе из Лесьмяна:
...Вернусь, и в домовой клети
Отчаянье душу гложет...
Но сомнения были, и в дальнейшем клеть была заменена на плети при правке для текстового приближения к оригиналу.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Эльса Копонен. Звезды Рождества Юрий Лифшиц
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 23-06-2020 | 14:47:50
Понятно.
Тема: Re: Re: Эльса Копонен. Звезды Рождества Юрий Лифшиц
Автор Юрий Лифшиц
Дата: 23-06-2020 | 09:24:07
Спасибо, Ирина! Я бы сказал, что нет, не звучит. Или что стихи написаны на финском в 1918 г. и что остатки патриархального хозяйства еще имели место быть как в Финляндии, так и в России. Или что я не знаю, какой тут можно дать ответ, если слово само выпрыгнуло невесть откуда и встало на свое место. Но слава Богу мне незачем приискивать ответ, когда уже все так хорошо разъяснилось и без меня.
Тема: Re: Эльса Копонен. Звезды Рождества Юрий Лифшиц
Автор Константин Еремеев
Дата: 22-06-2020 | 19:10:14
Замечательно, Юрий!
Прекрасный текст и стопроцентное музыкальное попадание! У оригинала хоть и минор, но он такой светлый тихий и радующий. Таким и должно быть Рождество (имхо).
С уважением,
К.Ъ.