
Лебедь, Рак и Щука-2
Коль в переводчиках согласья нет,
их дело полетит в кювет,
и вместо дела выйдет только свист.
Вот как-то раз Поэт, Лингвист и Формалист
за перевод один взялись
и вместе трое все в него впряглись.
Из кожи лезут вон, да лишь натерли выи!
Работа бы для них казалась и легка:
да вот Поэт несется в облака,
трактовки выдает Лингвист, а Формалист считает запятые.
Кто виноват из них, кто прав, — судить не нам;
да только перевод и ныне там.
1 июня 2020
Поэт, конечно, скачет в коренных,
но в переводе нету пристяжных.
В одном лице бы им объединиться -
Поэту и Лингвисту с Буквалистом.
А среди нас - сплошные Буквалисты,
ни разу не Поэты, не Лингвисты.
Александр Владимирович, пожалуй, Вы правы. Что ж, исправляю. Спасибо.
Представляете, искал в сети "Рифмомафию", а это диск какого-то рэппера, что ли. Насилу дошло - "Графомафия"! Судя по первым кадрам, не смотрел.
Поэт себя считает коренным,
Дуэт Линвиста с Буквалистом - пристяжными,
А те себя не числят ровней с ним,
поскольку сами - знатные витии.