Пип Джонс. Спасение на воде! Пушистик Макплюш - невидимый кот. (глава 2)

Дата: 24-05-2020 | 13:01:26

      - 2 -


Эва с Макплюшем

 По пляжу вприпрыжку
к папе бежали
(он дремал с книжкой).


“Ммм… папочка, сладко
     так Эва сказала:
“Бедный Пушистик
  страдает немало.
Пот льется ручьем,
  и слабость ужасная,
но не может он плавать,
    ему в море опасно

зайти охладиться…” 

    Эва заныла. Папа вздохнул.
“Папочка, милый,-
      поможем ему. 

Как же в жару тяжело
ходить в меховой жакетке.”
Папа закатил глаза
и Эвочке дал монетку.

“Ням-ням” - в восторге Эва.
      Скорей туда, где он -
большой, красивый, белый
    с мороженым фургон.


Пока мальчишка сдачу
ждал скромно у окошка,
Макплюш в фургон забрался
все разглядеть немножко.

 

 Внутрь голову просунув,

Спросила Эва: “Есть
соусы малиновый
и шоколадный здесь?”


Мороженщик задумчиво
затылок почесал:
"Ты говоришь там с кем-то?
Эй, кто-то тут застрял?”
“Э-э-э это мой котенок, -
    вдруг смутилась Эва, -
с усами”. Мороженщик
    зашипел от гнева.


“Там КОТ? В моем фургоне?
      скорей его сюда!
Все правила нарушены

    Здоровья и труда!  

Меня теперь уволят!

    Где твой проклятый кот?
Мороженщик звереет.
    “Так вот же, вот он, вот! -


показывает Эва
    “Он за спиной у Вас,
Смотрите, осторожней.
  За ним же глаз и глаз!
Уже на плечи прыгнул
  и хвост к Вам в ухо влез!
Теперь Вам лижет руку!
Нет, он не там… он здесь!”


И вот, ища котенка
  (невидимый он был),
мороженщик на аппарат
    случайно наскочил.

Жужжа тот заработал,
  мешалка закрутилась,

И мягкое мороженое

    Из носика полилось.

И не было стаканчиков,
чтобы его ловить,
Оно стекало на пол
 и выше стало плыть.

Мороженщик был в панике,
стучал по выключателю,
но кнопка не работала,
замерзла окончательно!  


Мороженое делать,
  машина продолжала,
оно уже из окон
    фургона вылезало.

Прохожие глазели, как
потоки сладкой массы
мороженщик-бедняга

преодолел и …спасся.
 

Не зная что ей делать,
и даже, что сказать,
Эва подошла к нему,
чтоб денежку отдать.
И, когда позади остались

вафли раскрошенные,
она лизнула наконец
аппетитное мороженое.


Докучливая парочка

Направилась рысцой

к бассейну.  Может краб здесь

поймается живой.


Эва ногами плескалась,
брызгая в киску с улыбкой.
Но вдруг Макплюш увидел
НЕВИДИМУЮ РЫБКУ!


С таким прекрасным, тонким
  невидимым хвостом
с чешуйками, что светятся
  в мерцании золотом.
Пушистик от соблазна
  как уж вертеться стал…
Потом этот котик неловкий
 невидимый в воду УПАЛ!



  Squishy McFluff The Invisible Cat - Seaside Rescue!  

                    Chapter 2


Across the hot beach,

    both laughing and leaping,

Ava and Squish ran to Dad

    (who was sleeping).


‘Um, Dadd-ddy,’ said Ava,

    Ever so sweetly,

‘It’s AWFULLY hot,

    and poor Squishy’s completely

‘Sweaty and faint! He can’t swim,

    he might drown!

‘So he can’t just go into

    the sea to cool down.’

‘He needs something else…’

  Ava whined. Daddy sighed.

‘He’ll get ILL if we don’t

    try to help!’ Ava cried.

‘It’s TERRIBLY hard

      having fur when it’s sunny…’

Dad rolled his eyes -

    then gave Ava some money.


‘Yum!’ Ava squealed,

    And they turned tail and ran

As fast as they could

    To the big ice-cream van.


While a boy stood there waiting

    For change from a pound,

McFluff clambered into

    The van to look round.

Leaning in, Ava said:

      ‘Has he got raspberry sauce?

‘Some chocolate flakes too?

    And some sprinkles, of course!’


The ice-cream man saw her and,

    Scratching his chin,

Said: ‘Who are you talking to?

        Hey, who stuck in?’

‘Erm… it’s my cat,’

      Ava sheepishly muttered.

‘Quivering whiskers!’

      The ice-cream man spluttered.


‘A CAT? In my VAN?

        quick, call him back!

‘It’s against health and safety!

    They’ll give me the sack!

  ‘Where is he?’

      The angry man’s face had gone red.

So, pointing her finger,

    Ava helpfully said:


‘Behind you, behind you!

      Mind where you stand!

‘He’s right by your shoe!

    Now he’s sniffing your hand!

‘He’s jumped on your shoulder!

      His tail’s in your EAR!

‘Look harder! Turn quicker!

    No, not THERE……he’s here!’


Well, seeking the kitten

    (who could never be seen),

The man accidentally

    Bumped the machine.

It buzzed into life,

    The big nozzle whirling,

And out of the spout

    Lots of ice-cream came swirling.


With no cones to catch it,

    It dropped to the floor.

It had almost reached up

    To the ceiling before

The ice-cream man noticed

    And (panicking) slammed

His hand on the switch -

    But it was frozen and jammed!


The ice-cream kept coming.

  The big machine chugged.

Out of the window

    The sweet mixture glugged.

The ice-cream man shrieked,

    And passers-by gaped

As the poor chap leapt clear

    Of the tide…..and escaped.


Not sure what to do,

    Or quite what she could say,

Ava just passed him

      Her money to pay.

And, as sprinkles and cones

    Footed silently past,

She got her mouth-watering

  Ice-cream at last!


Off to the rock pools

  The pesky pair trotted,

To see if some crabs

    And shrimps might be spotted.


Ava paddled and kicked,

  Flicking water at Squish,

But then McFluff saw…..

  AN INVISIBLE FISH!


With a beautiful, wispy,

    Invisible tail,

It twinkled from every

    Invisible scale.

Squish just couldn’t help it,

    He swiped at its fin…

Then that clumsy invisible

    Kitten FELL IN!


Снова Вы где-то пренебрегает точной рифмой, которая есть в оригинале. Но стихи симпатичные:)

Спасибо, Александр. Я рада, что стихи Вам тоже понравились (я имею ввиду оригинал :))
Перевод постараюсь улучшить. Была бы благодарна, если бы Вы ткнули меня носом в конкретные места. Это мне помогает ))

Так же как Пушистика ткнуть:)

вдвоём - фургон; ждал - там; пара - поскакала

Пушистика  - рыбку тоже не очень. Если вместо Пушистика использовать обычные слова с рифмой для рыбки. Типа: зыбко, улыбка, ошибка. Убрать Пушистика, если Макплюш есть. Например, брызгала с улыбкой. 

Всех благ,

Спасибо, Александр. Учту все замечания и подсказки ))

увлекательные приключения, которые к тому же и развивают детскую фантазию. 
Елена, а как на картинках выглядит невидимый кот?
:)

Я не знаю, как здесь фотку вставить. Он там присутствует, но почти невидимо - всё остальное красками, а невидимый кот - легкими черно-белыми штрихами.  Иллюстрации отличные! Книжка рассчитана на совместное чтение с родителями тоже. Иллюстрация-текст. Малыш смотрит, а мама-папа читает. 

А это уже "Ученик колдуна" в переводе на английский.
Елена Владимировна, я согласен с предыдущим оратором: стихи симпатичные, но рифмы прихрамывают. Ритм иногда тоже. Хотя рифма раскрошенные - мороженое мне скорее нравится.
Проверьте пунктуацию. Помогать, извините, не буду: достаточно мне и студентов на удалёнке.
С уважением
А.В.

Спасибо, Александр Владимирович. Я "Ученика колдуна" не читала и не смотрела. Но, видимо, здесь разные фэнтази и не очень страшные страшилки собраны. Как раз, то что дети любят )). 

Я еще немного подправила. Пунктуацию тоже, вроде, проверила. Может, где-то что-то по невнимательности и пропустила. А к слову мороженое трудно оказалось подобрать рифму в такой короткой строке. Рада, что Вам понравился мой вариант. ))
Перевожу сейчас третью главу. 


Елена Владимировна, "Ученик колдуна" - это не фэнтези, это Гёте:

Да, действительно похоже! С удовольствием прочитала.