Роберт Геррик. (Н-488) Стыд – не для правителя

Дата: 19-03-2020 | 20:46:36

Стыд – не помощник властелину трона:

Коль страшен гнев толпы – снимай корону.

 

 

Robert Herrick

488. Shame, no Statist

 

Shame is a bad attendant to a State:

He rents his Crown, That feares the Peoples hate.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2020

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 151688 от 19.03.2020

4 | 5 | 733 | 08.10.2024. 17:19:40

Произведение оценили (+): ["Vir Varius", "Корди Наталия", "Владимир Корман", "Александр Владимирович Флоря"]

Произведение оценили (-): []


Сергей Георгиевич, плюсую оба текста.
С бу
А.В.

СпасиБо, Александр Владимирович!
Хорошего дня!
С бу,
СШ


Браво, Серёж, твои переводы Геррика - символ постоянства! Много мудрых мыслей и цитат.

С уважением,
Вир

СпасиБо, Вир! Стараюсь...
Хороших творческих дней!
С бу,
СШ