У. С. Лэндор. Почему сгорели стихи...

Переводчик: Юрий Лифшиц
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 29.01.2020, 00:22:45
Сертификат Поэзия.ру: серия 1238 № 150202

Уолтер Сэвидж Лэндор

 

Почему сгорели стихи...

 

Пропало слово у меня,

я не сберег его огня, —

тогда в огонь без лишних слов

я бросил тьму своих стихов.

 

26-28 января 2020

 

 

 

Walter Savage Landor

 

Verses Why Burnt

 

How many verses have I thrown

Into the fire because the one

Peculiar word, the wanted most,

Was irrecoverably lost.




Юрий Лифшиц, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 1238 № 150202 от 29.01.2020
2 | 8 | 817 | 10.04.2026. 08:46:05
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Александр Владимирович Флоря"]
Произведение оценили (-): []


Автор Автор удален
Дата и время: 29.01.2020, 07:11:01

Комментарий удален

Спасибо, Александр Владимирович. Рукописи все-таки горят.

Автор Автор удален
Дата и время: 30.01.2020, 11:39:22

Комментарий удален

Да. Но горят все.

Автор Автор удален
Дата и время: 30.01.2020, 11:45:22

Комментарий удален

Юрию Лифшицу
Спасибо У.С.Лэндору.  Он, с Вашей подачи, вдохновил меня на целых полчаса. Этот автор - воистину - замечателен и велик.

Как много сурово 
спалил я стихов,
совсем бестолково
натыкав  там слов.

Я сжёг беспощадно
немало строк,
увидев наглядно,
что смысл бестолков.

Как много сурово
спалил я творений,
где каждое слово
вопило: "Не гений !

(Своих историй
спалил я множество,
послав в крематорий 
за их убожество,
хоть были плюсованы Флорей).

Не смог отыскать 
самовитого слова -
и в пламени снова
большая тетрадь.

Не книжная полка,
а зольная горстка,
где смысла и толка -
не больше напёрстка.
ВК



Автор Автор удален
Дата и время: 29.01.2020, 19:47:17

Комментарий удален

Самовитое слово - это хорошо, Владимир.