Роберт Геррик. (N-253) Крещение

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 15.01.2020, 21:30:11
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 149733

Есть сила скрытая Крещенья:

Утоплен грех – душе спасенье.

 

 

Robert Herrick

253. Baptism

 

The strength of baptism that's within,

It saves the soul by drowning sin.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 149733 от 15.01.2020
2 | 6 | 722 | 20.06.2025. 11:11:15
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Александр Владимирович Флоря"]
Произведение оценили (-): []


Креститься - ныне очередь желающих:

Спасение - есть дело утопающих

СпасиБо, Александр!
Спасение утопающих – дело душ самих утопающих.
С бу,
СШ


Плюсую за оба текста.
С БУ
А.В.

СпасиБо, Александр Владимирович!
"Плюсую" здесь синоним слова "голосую"?:)
С бу,
СШ


Это значит: голосую положительно.
С БУ
А.В.

- а что, разве у нас можно отрицательно "голосовать"?.. :о))bg

PS
a propos, столь популярная у расиян процедура купания в проруби, по сути стала более оздоровительной, чем культовой, несмотря на присутствие служителей этого самого культа... впрочем то же случилось и с постом, превратившимся во вполне укусную диету...