Роберт Геррик. (Н-721) Слава

Дата: 22-11-2019 | 05:42:39

Для славы качество вещей

Простой их суммы не важней.

 

 

Robert Herrick

721. Fame

 

'Tis still observ'd, that Fame ne're sings

The order, but the Sum of things.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2019

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 147538 от 22.11.2019

1 | 13 | 870 | 14.10.2024. 02:20:51

Произведение оценили (+): ["Александр Владимирович Флоря"]

Произведение оценили (-): []


Замечено издавна - славы залог
Отнюдь не количество дел, а итог.

СпасиБо, Пётр!
С бу,
СШ


- да уж, да уж, Сергей... сумма затраченная на приобретение вещей, не обязательно соответствует их качеству... :о)))bg

Да, Иван, это так.
С бу,
СШ


- несмотря на ваше согласие, Сергей, я мальца перестроил фразу, для большей доходчивости, надеюсь... 🤣

Иван, после слова сумма запятая не нужна?..🤓

- обязательно, Серж, но я и так достаточно его выделил... 😎

Сергей Георгиевич, плюсую.
Позвольте и мне сымпровизировать:
Для славы истинной важней всего
Не сопокупность дел - их существо.
С БУ
А.В.

СпасиБо, Александр Владимирович!
👍
С бу,
СШ


Это ж эпиграмма:

Для Славы качество вещей
Простой их суммы не важней.
:о))

И точно! Любое имя можно подставить...
👍
С бу,
СШ


Почти любое. Поскольку в оригинале - Fame. :o))

- оно хоть так, однако мне представляется, что Ткаченко подразумевал таки Славу Егиазарова… :о)))bg