Совсем расслезилась погода...

Дата: 27-08-2019 | 22:48:05

                                             Мы забытые следы

                                              чьей-то глубины…

                                             (А.Блок)

 

Совсем расслезилась погода,
трепещут остатки листвы,
среди обветшавшей природы
родные картины ( увы!) 
 
Пусть будут равнина, дорога,
листвой запорошенный сад,
всё только для сердца и Бога -
заброшенный русский посад.
 
Какая нежданная милость
в поникших от влаги цветах
и эта алмазная сырость
на мокрых твоих рукавах.
 
Но вам без забот непонятно,
зачем в этих голых кустах
брожу я туда и обратно,
дождём растревоженный птах.
 
Зачем эти стылые ветки
в руках согреваю своих
под взглядами ставящих метки,
давящихся смехом шутих.
 
Какая-то странная дама,
уставившись в смутную даль,
растерянно ждёт и упрямо
в кустах запоздалый рояль.
 
Глухие, неровные звуки,
чуть-чуть задевая струну,
покаются в долгой разлуке
и канут в свою глубину.
 
Отчаянно, страстно, безбожно
взорвётся болезная тишь,
случайно качнётся подножье,
где ты истуканом стоишь.
 
Слезу  утирая украдкой,
не хмурься,не сетуй, не плачь.

Ведь осень с привычной повадкой -

не ждущий поживы палач.
 
Листвы отзвеневшей пожары
осветят тебя поутру,
улягутся мыши на нары
в своём заповедном углу.
 
А ты с обретённой свободой,
не зная, куда её деть,
научишься вместе с народом
и жить, и смеяться, и петь.


А может, пора непогоды

(ведь что-то там тлеет внутри)

откроет иную природу

в фасеточном  взгляде Дали.


.

Тема: Re: Совсем расслезилась погода... Вера Тугова

Автор Nord

Дата: 28-08-2019 | 21:58:19

А вот это очень понравилось, Вера! Очень! Я зря писать не буду..... Перечитывал.
Эх, одно слово совсем никак, - всё портит: "пузыри"
Оно некрасивое, и здесь некстати, ну никак...
Но это только моё мнение. Я часто руководствуюсь ощущениями. Я вообще бы последний катрен убрал...
Только не обижайтесь, Вера, - так чувствую. Возможно я не прав. Просто очень понравилось стихотворение, - близко сердцу пришлось)
Солнца Вам))

Да, Вадим, спасибо! Я рада и Вам, и Вашей оценке моего стихотворения.
Слово " пузыри" , действительно , неблагозвучное, вносит какой-то внешний диссонанс, но здесь аллюзия к А. Блоку, даже к В.Шекспиру, к его трагедии" Макбет". Недаром я взяла в качестве эпиграфа к своему ст-ию слова А Блока .
Кстати, последняя строфа в некоторых вариантах была у меня удалена, как Вы и советуете. Но тогда она выглядела так:
А, может, пора непогоды
( ведь что-то там тлеет внутри ) 
откроет иную природу
в фасеточном взгляде Дали.
Но муж - художник  раскритиковал. Кроме этого,когда ст-ие уже было написано, этот  "фасеточный взгляд" я увидела у кого-то из поэтов.Вот такова история этой строфы.
 А обижаться я и не думаю, готова Вас только благодарить за откровенность. Здесь я , конечно, предпочла смысл благозвучию. Но для этого надо перечитать и " Макбета( начало), и Блока ( те стихотворения, которые у него связаны с этим понятием - "пузыри земли").
 "Земля пускает такие пузыри,
Как и вода. Явились на поверхность
И растеклись" (Шекспир " Макбет").
 Так же ( "Пузыри земли") А Блок озаглавил 1-ый цикл 2-го тома своих сочинений. Прочитайте. Этот цикл не так велик. Кажется, 12 стихотворений, очень интересных, объединённых темой чего-то необычного, загадочного,даже языческого , очень русского, пророческого- того, что возникает, будто в яви, и исчезает бесследно, как эти пузыри.
Интересно, что почти о подобном, написано в моём стихотворении "Преломление". Не хочу показаться нескромной, но в этом тексте ,кмк, есть явная перекличка с циклом А. Блока
" Пузыри земли". А в моём стихотворении, о котором Вы пишете, только напоминание. Мне непременно хочется вернуться к этой теме. Она меня просто влечёт.
Всего, всего Вам самого лучшего. Где ещё я найду такого чуткого и внимательного читателя и друга.
Вера.




Ответ на последний комментарий А. М. Сапир.
См. ниже.


Жаль, что и Блок искажён , потому что не понят,и само стихотворение - месиво несообразностей.
У Блока цикл "Пузыри земли" - первый после "Прекрсной Дамы" - это выход к земному, пусть и приземлённому. Можно, конечно, вспомнить и Шекспира и прочих, но Блок не вспоминает - ему это не надо. У него СВОЙ путь, своя логика.
Что может означать в переводе на русский: "Среди природы родные просторы видны"? А это: "Брожу я туда и обратно в одежде, расхристанной в прах?" Прилично ли это даме в возрасте, и какая нужда ходить 
"туда и обратно" - цель-то какова?А это что означает: "Но вам без забот непонятны" - а с заботами? "Канут в свою глубину! - а можно "кануть"  да ещё в чужую глубину? Что означает "не мечься"? А дальше пошла чертовщина с палами и мышами - пронеси нелёгкая!
Ни образа, ни глубины, ни позиции.
Филолог, одним словом!
А.М.Сапир




 

- годится... если правильно подобрать рубрику... (публику?..) :о))bg 

Всё верно, Иван Михайлович: и рубрика, и публика здесь должны быть соответствующие.
Вы, как всегда, в самую точку угодили.

А публике - по бублику,
А с рубрики - по рублику.
:о)

По себе судите.
Назревает где скандал- значит, я ТУДА попал.

Если лирика не прёт, 
я  сатиру- в оборот.
Иль ищу ошибки- блошки
для порядка- кушай с ложки.


Вера, напрасно Вы горячитесь. Помните, я Вам говорил про "rashen's suvenirs"? Всё понятно, но претензии к написанию будут вполне уместными.
Так и здесь: всё понятно, но... :о)

Горячитесь вы, а не я. Мне просто приходится отвечать на Ваши так называемые комменты, и я прекрасно понимаю, чем вызван ваш ажиотаж. Только не любовью к литературе  или желанием видеть родной язык безукоризненным.
А какие лично у Вас претензии к моему " написанию"?
Или Вы целиком и полностью разделяете мнение уважаемой АМС, которая даже стихотворение А. Питиримова  о Родине- матери умудрилась свести к банальнейшему социалистическому опусу с  "братством народов" и прочими прелестями советской  действительности, начисто запамятав, какой век на дворе?

Пишу как комментарий, т. к. уважаемая Ася Михайловна хочет слышать только свой голос( я у неё в ЧС).
Ася Михайловна, о Блоке, связи его цикла стихов  "Пузыри  земли" с шекспировским" Макбетом" у меня подробно написано в комментарии. Можете прочитать ещё  его стихотворение " Она пришла с мороза..." (правда, там задан несколько шутливый тон, т. к. формально стихотворение относится к любовной лирике). Но лучше обратитесь к Пушкину, которого Вы всю жизнь штудировали по чужим источникам, а Блок Вам явно не по зубам.
Ваша цель- не вести конструктивный диалог, а просто, извините, обычное Ваше хамство по отношению ко мне и создание превратного мнения о моих стихах. Вы их не понимаете и не хотите понять, т. к. очень далеки и от моей жизни, и от моего взгляда на мир. Вы даже не утруждаете себя ( или уже не в состоянии этого сделать) точно цитировать :  вырываете строчки из контекста да к тому же искажаете их. Возьму только один пример.
А. М. Сапир: " Что может означать в переводе на русский : " Среди природы родные просторы видны"?
У меня: " Среди ОБВЕТШАВШЕЙ природы родные просторы видны". Всё очень просто: осень. Листья в основном опали, и сквозь полуголые деревья стали видны дали ( родные просторы).А что касается мышей  ("Улягутся мыши на нары в своём заповедном углу")- так это про Вас и Вам подобных. К сожалению, Вы всё , видно, никак не уляжетесь.
Далее считаю просто  бессмысленным объяснять очевидное. Кто видит и чувствует, тот поймёт. Вера.

Из всего опуса - ответа на мою рецензию, верно только то, что я всю жизнь читала и старалась понять Пушкина. Что значит "штудировала по чужим источникам" - оставьте себе на прокорм, может, понадобится. Был период увлечения Блоком, он прошёл, несколько летних месяцев я посвятила  восстановлению в памяти усадьбы Блока. У меня неплохая подборка выдающихся иллюстраций (в том числе Мавриной) к творчеству и личности Блока. Если я чем-то занимаюсь как филолого, то делаю это обстоятельно. Мне Блок не по зубам - звучит нагло и 
вызывающе, но самое главное - никак не отменяет ни одного моего замечания по поводу вашего стихотворения.
Один только пример: родные просторы видны  среди обветшавшей природы. А "родные просторы" разве не "природа". Вы, пишущий как бы от имени филолога, понимаете суть элеметарной логики или нет.?
Мыши у вас рифмуются со словом нары. Хотела бы я знать, где нары для мышей. Ведь мне, по вашей подсказке, пора улечься на нары, а я, и такие, как я, никак не улягутся и искажают светлый облик подлинного филолога. Героиня, от лица которой ведётся повествование, бродит "туда и обратно" в одежде, "расхристанной в прах" ,  вы можете объяснить, как связано с сюжетом это хождение туда и обратно и прах, не смываемый даже дождём, или законы сюжетостроения не для вас, или вами изобретены новые?
Очень прошу не переходить на личности, в том числе и в с воих добрых пожеланиях, а отвечать по существу. Да, вы у меня в ЧС, но научились "облаивать" меня как бы из-под подворотни.
Огромное спасибо за совет улечься поскорей на нары, вы так добры и гуманны, что дух захватывает. Однако сути дела не затрагивает. А.М.Сапир. 



В.Т.
(Перед выходом из плодотворной дискуссии).
Отвечаю по пунктам.
1.Считаю нецелесообразным переделывать стихотворение "Совсем расслезилась погода..."
Вместо того, чтобы учесть замечания, автор и сегодня  оправдывает наличие в стихотворении 
того, что никак с сюжетом не связано. Собственно, сюжета как такового нет - отсутствует та закономерность, которая выстраивает все детали,
героев и их мысли, чувства и поступки в СЮЖЕТ.
2.В.Тугова позволила себе оскорбительные высказывания в мой адрес. Так, она заявила о том, что я "всю жизнь штудировала  Пушкина по чужим источникам". Мои статьи о Пушкине есть не только на сайте Поэзия.ру, но и опубликованы в журнале "Филологичческий класс". Журнал ВАКовский, все присылаемые материалы он проверяет на плагиат и 
наличие новизны. Каждая статья, (и не только о Пушкине, но и о Фете и Некрасове,  Ахматовой, Ахматовой и Бродском, о Твардовском - словом, ВСЕ,) содержат новое, содержат ОТКРЫТИЯ и потому приняты для публикации.
3.В.Тугова посоветовала мне угомониться, лечь на нары к вящей радости её самой и таких, как она (она пишет не только от своего лица), и перестать искажать светлый облик её как филолога. 
Это пожелание смерти - довольно дерзко, но хорошо вписывается в облик новоиспечённого филолога В Туговой.
Дожна сказать, что не вольна умереть прежде срока,
что даже, напротив, вместе с целой бригадой врачей делаю всё, чтобы отсрочить время смерти.
Понимаю, что снова огорчаю гуманиста-филолога В.Тугову, но что поделаешь.
Удивительно, что никакого раскаяния она не испытывает, напротив, становится всё наглее и агрессивнее.
Я утверждаю это, только что прочтя её замечание
по поводу   моей трактовки стихотворения А.Питиримова.
Сам факт, что В. Тугова берётся делать мне замечание по поводу не её стихотворения, а А.Питиримова, уже высказавшего своё мнение, мнение положительное, примечателен. То ли ещё будет. 
Думаю, что и сказанного достаточно, чтобы понять, почему за ней вьётся шлейф скандальных уходов. 
Уйдёт она или останется - не мне решать.
Но я,  будучи литературоведом, буду давать объективную оценку её "творчеству". А будучи 12 лет на сайте - и её человеческим качествам.
А.М.Сапир 

 

Ответ на последний комментарий А. М. Сапир. Извините, не на комментарий - на рецензию!
Всё понятно, Ася Михайловна. Успокойтесь. Сожалею.
" Родные просторы"- это не только природа. Здесь и многозначность, и чуть иронии. (слишком забитое выражение). Никакого нарушения логики.
" Мыши" у меня ни с чем не рифмуются и не должны рифмоваться. В этой строфе со словом  "нары" рифмуется слово" палы"- пожары ( осени). Более объясняться с Вами у меня просто нет времени, да и зачем переливать из пустого в порожнее. Ведь смысл Вашей бурной "деятельности" многим понятен.
Всего Вам доброго.

Интернет- великая вещь( для Вас). Слово диалектное, и в разной местности произносится по- разному.

не знаю, как в интернете, а у Даля - однозначно, без всякой диалектности...

Не знаю, как у Даля, а у Ожегова с пометами : обл. и спец., то есть диалектное и профессиональное.

У Ожегова слова "пал" и "палы" я не нашёл, видимо, у Вас какой-то "интернетный" вариант...
(и мы, кажется, беседуем о Ваших стихах, а не о чужих комментах)
Нравится Вам "ёлы-палы" с "нарами" рифмовать, no problem, всего доброго 

Знаете, я жульничать не обучена. Словарь Ожегова С. И. и Шведовой Н. Ю.  Совместное авторство. Тираж- 100 000 экз.
Книжный вариант. 1994г.

O, yes (у Шведовой, а не у Ожегова)
ПАЛ, -а, мн. -а, -ов,

Ихде пАлы?

Не надо ёрничать. Вам чёрным по белому было написано: словарь Ожегова и Шведовой, совместное авторство. Подсказка:  переплёт зелёного цвета.

Оспидя, Вы читать умеете? Нет мн. числа "палы" у Шведовой-Ожегова, а если Вы употребляете "палы", кот. есть у Даля, то загляните хотя бы не к Далю, а в орфоэпический словарь Богунова, Воронцова, Еськова, стр.364 

Вера, "диалектное и профессиональное" - это потому, что не только выжигание травы. "Па́лы" - это ещё и причальные устройства, например.
Но если "Совсем расслезилась погода" (т.е., дождь льёт всерьёз и надолго), то "палы́" - это уже не выжигание сухой травы, а следы, оставшиеся от выжигания, не так ли? А они чёрные.

Сергей, я прекрасно знаю, что слово " палы"- это ещё и причальные устройства,
 оттого и с пометой (спец.), т. е. профессиональное.
Насчёт " Совсем расслезилась погода"( предложение в начале текста). Фраза " Оранжево- жёлтые палы осветят тебя ПОУТРУ"предполагает движение времени. Действие происходит в будущем и далее по тексту идёт будущее время. И, естественно,  даже по смыслу, не только во временных рамках, погода , состояние ЛГ меняются: могут быть вполне солнечными. Надеюсь, что Вас это устроит, надо только внимательно читать текст. 

(так называемый коммент):
"надо только внимательно читать текст" - Вера, комменты тоже надо внимательно читать, а не объявлять их априори "так называемыми".
Это я не только о своих, конечно.
Спасибо, тема закрыта.

Сергей, хоть Вы и объявляете  тему закрытой, но мне хотелось бы знать, чьи комменты я читаю невнимательно. И Вам, и Косиченко, и Бедному- Горькому ,  и АМС я отвечала и очень добросовестно. Но у Вас, видимо , другие цели: не выяснить истину, смысловые нюансы, а сделать автору погорячее, сбить с толку, а то и с ног.
Спасибо за душевные припарки. Даже главный редактор А. Питиримов не позволяет себе подобных "реверансов" в начальническом тоне.В его лице я почувствовала дружески настроенного ко мне человека, с которым хочется и приятно общаться.

Вера, я сообщил, что считаю тему закрытой для себя. Поэтому прошу извинить, но больше ничего пояснять не буду. Ни о целях, ни о смыслах, ни о чём-нибудь другом. Чтобы не плодить "так называемые комменты". И не вынуждать Вас общаться с тем, с кем Вам общаться неприятно.
Это касается только обсуждения конкретного сочинения. Без экстраполяций. И ни к чему Вас не обязывает, естественно.

Вера, изините за то, что встреваю.

У меня к этому тексту ещё больше замечаний, чем высказано ранее.  На мой взгляд, текст не безукоризненный и по форме, и по содержанию.

Но кое-что исправить очень легко. И будет более чётко и определённо. Но Вы, видимо, определённости и избегаете?

С уважением.

Вера, спасибо за внимание."Ещё больше замечаний"- это звучит веско, но, извините, более рассчитано на публику. Но Вы знаете, что иногда точность и определённость превращают поэзию в трактат, так что  определённость определённости- рознь. В поэзии, особенно личной, лирической, как раз нужна некая недоговорённость. Вот когда я писала об И. Аксакове  (" Аксаков в Варварине"), конечно , стремилась к определённости: имела дело с живыми фактами биографии писателя и публициста.
Спасибо Вам, что Вы предлагаете мне помочь. Но я, например, никогда не возьму на себя смелость  кардинально править  чужой текст. Я не раз  сталкивалась с такой правкой, что только руками разведёшь. Какие-то пожелания, доброжелательные советы, пожалуйста. Ведь у каждого автора свой поэтический почерк, своя образная система, интонация и пр.- всё то, что людям с иными предпочтениями кажется странным, непонятным, даже ошибочным.Я могу доверяться только авторам , критикам, литературоведам, в профессиональном чутье и  мастерстве которых я уверена так же, как и в их порядочности. Конечно, я ещё буду смотреть этот текст.Но у нас есть модератор, который волен снимать с ленты тексты низкого художественного уровня.Пока меня смущает только ударение в слове" палы", что легко поправить.
С уважением. Вера.

Вера, напрасно Вы даёте оценки мотивам замечаний,  а не придаёте должного значения их сути.  Вы ошибаетесь, я сама по себе и никогда не работала на публику. Неужели Вы этого не заметили?

Коме того, я не предлагала Вам собственноручно редактировать Ваш текст, просто выразила мнение, что его можно кое-где легко подправить. Но, на мой взгляд,  он требует серьёзной правки в содержательной части. Иногда я участвую в редактировании чужих текстов, но тогда, когда автор в этом заинтересован, когда есть доверие со стороны автора, и когда  я сама настроена улучшить зацепивший меня текст.

Что Вам делать с Вашим произведением, решать Вам. На мой взгляд, текст рыхлый и несовершенный.

Простите, ежели доставила Вам неприятные минуты своим отзывом.

Лично я слово пал помню с детства по поэме С. В. Смирнова "Сердце и дневник" - о Тане Савичевой.
Сам использовал - например, в "Тигре" В. Блейка.
В словаре Ожегова и Шведовой мн. ч. есть: мн. палА, палОв (спец. и обл.) М.: Азъ, 1992, с. 503.
У Аванесова: палЫ, палОв. То же - в словарях Кузнецова и Зарвы (Грамота.ру)

Александр Владимирович,  спасибо Вам. Слово-то всё- таки диалектное( я уже писала об этом),  и в разной местности произносится по- разному.На Ваш взгляд, нужно ли мне править эту строфу с" палами"?  И, если Вас не затруднит, какие ещё замечания Вы сделали бы мне по этому тексту? Хотя теперь это уже не столь важно.Просто среди этой непонятной недоброжелательности приятно было слышать Ваш разумный голос.
С уважением. Вера.
Прочитала Ваш перевод В. Блейка .Ваш тигр и ужасен, и прекрасен(" Он весь как божия гроза")
"В джунглях ночи - палом
                      полыхая небывалым..." Он у Вас, действительно, " полыхающий".
Так увлеклась Вашим текстом, что забыла про свои палы. Спасибо.От настоящего искусства так хорошо на сердце.

PS Может быть, мне стоит удалить совсем это злополучное ст- ие вместе с собой ? Но мне всё- таки за него поставили 3 лайка.

Вера, вообще-то не за что. Разные словари показывают, что ударение пАлы - неправильное. Править, конечно, нужно, тем более что палы - нары - ассонансная рифма.
Хоть и без недоброжелательности, я думаю, стихотворение надо серьезно переработать, и не только из-за рифмоидов (листвы - видны, дама - постоянно и др.).
Я в целом согласен с замечаниями А. М. Сапир.
...среди обветшавшей природы
родные просторы видны -
просторы видны среди природы, т.е. среди тех же просторов, и определение обветшавшей положения не меняет. Пространство видно среди пространства.
Одежда, расхристанная в прах - сильно сказано. Это должны быть даже не лохмотья.
Мыши на нарах - это слишком определенная ассоциация (мыши, посаженные в тюрьму). Почему угол "заповедный"?
Не мечься - конечно, нет такой формы императива. Надо: не мечись.
Что может означать слово "сокровная" по отношению к земле? Родная?
В общем, оснований для переделки достаточно.
С уважением
А.В.

Александр Владимирович, спасибо за советы. С рифмами я, конечно ещё поработаю. Строфа с "палами" пока вот такая:

Листвы отзвеневшей пожары

осветят тебя поутру,

улягутся мыши на нары

в своём заповедном углу.

Строфа начальная, с плохой рифмой:

Совсем расслезилась погода,

трепещут остатки листвы,

среди обветшавшей природы

родные просторы (увы!)

Только идущий далее текст будет логически не очень вписываться в это "увы!" Подумаю ещё.

Строфа с "дамой" и с рифмоидом:

Какая-то странная дама,

уставившись  в смутную даль,

растерянно ждёт и упрямо

в кустах запоздалый рояль.

Хочу напомнить (я уже писала об этом выше), что в тексте присутствует ирония, в том числе и над собой (Вам, наверное, это трудно понять):

"Случайно качнётся подножье, Где ты истуканом стоишь"; " Какая-то странная дама…" и пр.

Слышится ирония и в пресловутом выражении, по поводу которого сломано столько копий:

"Среди обветшавшей природы

родные просторы видны".

"Просторы видны среди природы, т. е. среди тех же просторов… Пространство видно среди пространства" (А.В. Флоря). Отсутствие всяческой  логики (Вы ещё забыли добавить слова АМС).

Так ведь "родные просторы" (банальность здесь - тоже грустная ирония) предполагают и заброшенные, покрытые бурьяном и  сорным кустарником поля , останки разрушенных строений бывших колхозов (склады, фермы и пр.) Природа и просторы - это вовсе не синонимы, а если и  воспринимаются как синонимы, то только на красивых пейзажных открытках, а я пишу о реальной правде жизни.

У Бога простор, а в людях теснота. Бой да тор - какой простор! Последний простор в каретнике заняли, не поворотишься. Какая здесь природа? 

"Одежда, расхристанная в прах" - сильно сказано. Это должно быть даже не лохмотья." (А. В. Флоря). Здесь, конечно, и гиперболизация отчасти, и та же ирония.

Расхристанный -  распахнутый, небрежный и пр. В прах - совсем , совершенно. Смысл фразы: в одежде, совсем небрежной, совершенно распахнутой, возможно, и дырявой.  А как Вам фразеологизм: разодеться в пух и в прах?  Что здесь "прах"? Тоже пыль, гниль и пр., не смываемые дождём, по мысли АМС?

"Мыши на нарах - это слишком определённая ассоциация (мыши, посаженные в тюрьму)" (А. В. Флоря). Да, ассоциация, но почему именно тюрьма? Нары - это просто полати, обычно между печкой и стеной, сооружение из досок, предназначенное для сна.

Представлять нары только как жаргонное слово, символ тюремного заключения - неверно.

"Почему угол " заповедный"? (А. В.. Флоря) Потому что близкий, памятный, завещанный от предков, родной, даже очень уютный, на мой взгляд.

" Что означает слово "сокровная" по отношению к земле? "(А. В. Флоря). Да, родная. В слове слышатся и "кровь", и " кров", и " сокровенный". Отмечается во многих словарях. Есть и "скровный" - церк.

Строфа с заменой слова "не мечься" (не мечись):

"Слезу утирая украдкой,

не хмурься, не сетуй, не плачь-

ведь осень не вводит порядки,

как ждущий поживы палач."

Что у нас ещё в итоге? Только скатертью дороги. Мне, конечно.

А этические замечания своим коллегам Вы бы не хотели сделать? Тому же Косиченко, который выпускает в мой адрес это гнусное форумное  словечко "Оспидя" (Оспидя, Вы читать умеете?), выставляя на всеобщее обозрение полное неуважение ко мне, даже как к женщине, и обнаруживая свои дурные  вкус, нрав, воспитание. Это позор не только для него, для всего уважаемого сайта.

А почитаемый литературовед АМС, которая сыпала в мой адрес без всякого на то основания всяческие оскорбления, которые и повторять-то неприлично, в числе последних своих перлов изрекла: "научились "облаивать"  меня как бы из-под подворотни" и пр. Я и раньше писала Вам об этом, но Вы говорили, что не замечали. 

Прихожу к выводу, что такая дикость (иначе не скажешь) возможна только в России, несмотря на то, что здесь собралось почти всё "мировое сообщество", знающее языки, бросая направо и налево десяток затрёпанных иностранных фраз  в доказательство своей "учёности", с удовольствием извлекая из недр того же интернета всякую вульгарщину и непотребство.

Спасибо Вам, уважаемый Александр Владимирович, хотя бы за то, что Вы остаётесь неизменно в рамках приличия. Всего Вам доброго. Хоть и  смешно в данной ситуации говорить о добре и справедливости. Вера.

 

Да уж, расхристанных комментариев я себе не позволяю. И, разумеется, не одобряю, когда это делают другие. Понимание иронии и самоиронии мне, возможно, недоступно, но должны же у человека быть хоть какие-то недостатки.
Теперь по существу.
Как Вы еще раз убедились, всё поддается переделке вполне успешно. Это я о рифмах.
Расхристанный - это или расстегнутый, распахнутый - тогда обстоятельство в прах явно не подходит, - или драный. У Ефремовой: Одетый в распахнутую, разорванную одежду. "Разорванная в прах" должно означать, что от нее практически ничего не осталось.
Смотрю "сокровный" у Даля:
СОКРОВНЫЙ кому, сокровник, -ница, кровный, родня, родственик, сродник. Сокровные братья, одного отца, но от разных матерей, братья по отцу, единокровные (http://slovardalya.ru/description/sokrovnyi/38449)
Сокровную землю мне представить трудно.
Слово "заповедный" имеет высокую окраску:
Заповедный напев, заповедная даль.
Свет хрустальной зари, свет, над миром встающий.
Мне понятна твоя вековая печаль,
Беловежская пуща, Беловежская пуща
(Н. Добронравов)
Для зубров и оленей, которые с колен пьют святую родниковую правду, это слово естественно. А вот для мышиного угла органичнее слово "укромный".
Зачем Вы так настаиваете на нарах для тех же мышей?
Хорошо, что Вы отказались от "мечься". Только Вы не чувствуете некоторого противоречия между "не плачь" и "слезу утирая украдкой"?
Просторы и природа - это, конечно, не синонимы. Но когда говорят: родные просторы, это обычно и означает прежде всего родную природу - метонимия.
В общем, получается, что среди природы видна природа.
По-моему, всё.
С уважением
А.В.

Нет, зачем же себя удалять? А это стихотворение можно переработать.
С уважением
А.В.

Спасибо за остроту, Александр Владимирович! Из огня да в полымя.  Могу ещё добавить, что у меня  не только комменты, одежда, стихи расхристанные, но и душа тоже расхристанная, даже измызганная вдрызг, как говаривал С. Есенин, и никто ему это в вину не ставил.

 Вы действуете по расхожему  принципу: «Что позволено Юпитеру, не позволено быку». Советское прошлое в Вас крепко засело. С тех пор прошло достаточно времени, но мало что изменилось. Принцип преданности вышестоящему, кем бы он ни был, превалирует и над совестью, и над сознанием.  Пусть даже этот вышестоящий должен бы давным-давно сидеть на нарах (нары в Вашем понимании).

Я думаю, что нам уже пора заканчивать  эти прения: мне давно уже неудобно занимать столько полезного и нужного для людей пространства сайта.

Я должна быть довольна, что Вы, кажется, согласились с  моей правкой рифм. Но я сама  не удовлетворена: это «увы» в первом катрене меня просто бесит, т. к. ломает всю логическую схему дальнейшего текста.  Всё-таки вернусь к этому позже: сейчас для нас крайне напряжённое время.

Что касается Ваших претензий к смыслу, могу только сказать то, что Вам не раз говорили другие: поэзия - это речь особая,  условно говоря,  это одна большая метафора, и любое слово в ней (в поэзии)   многозначно, а некоторые слова исключительно многозначны, и это надо чувствовать: никакие знания здесь не помогут. «Сумма значений любого слова составляет размытое множество, не имеющее чётких границ, изменчивое и неисчерпаемое по своей сути».  А Вы сводите всё к простой арифметике, когда перед Вами высшая алгебра.  Вы не можете прорваться сквозь бытовые границы сходства,  а именно этот прорыв и составляет ценность поэзии.  Я Вас вовсе не хочу просветить, Вы, конечно, где-то что-то читали и изучали, но не можете оторваться от привычных стереотипов.

Если следовать Вашим представлениям (возвращусь к своему тексту), то мыши – «человеки»  превратятся в обыкновенных грызунов с соответствующим им в природе поведением, расхристанная в прах одежда - в неряшливое тряпьё, едва прикрывающее  тело,  сам ЛГ с его ищущей,  живой и мятущейся душой  будет восприниматься в лучшем случае как странный экзот - в худшем - как умалишённый, а сам текст потеряет  и логику, и смысл.

Вы хотите разъять  текст, как труп (пушкинское вспомнилось) , тем самым лишая его всякой индивидуальности, заменяя живое лицо привычной схемой.

Спасибо Вам за полезные размышления, на которые навёл меня Ваш комментарий.

С неизменным уважением. Вера.

Вера, а за что Вы меня тогда "неизменно уважаете"? За то, что мои просоветские убеждения, которые Вы почему-то трактуете в смысле обожания Начальства, заменили мне совесть и сознание? Или за верность убеждениям? Да, я не собираюсь становиться антисоветчиком и антикоммунистом.
Отдельное спасибо за то, что я "где-то что-то читал". Мы все "где-то что-то читали", вряд ли кто-то из нас может претендовать на энциклопедизм. Но благодаря советскому образованию я получил не сумму, а систему знаний, это очень помогает.
Почему Вы решили, что оборот "расхристанные комментарии" относится именно к Вам? Здесь иногда приходится читать такие расхристанные комментарии - в свой адрес! Вы мне сделали комплимент, что я хотя бы (!) неизменно остаюсь в рамках приличий. А я согласился: да, остаюсь и впредь буду оставаться.
Вообще-то я не собирался участвовать в обсуждении этого текста. Но мне трудно пройти мимо, когда слишком затягивается обсуждение какого-то лингвистического вопроса. Я этими "палами" и хотел ограничиться.
Это Вы меня попросили, чтобы я "разумным голосом" высказал замечания по тексту. Я постарался, но, видимо, Вы сочли мой голос недостаточно разумным.
Что ж, Вы меня очень тонизировали перед рабочим днем.
С наилучшими пожеланиями
А.В.

Вера, извините, но у меня начался учебный год. Я читаю диалектологию, социолингвистику, стилистику, общее языкознание, историю литературного языка и культуру речи. Неплохо, правда? Есть еще некоторые дела, обычные для начала года. Так что я сейчас снижаю литературную активность.
С уважением
А.В.