Дата: 18-05-2019 | 06:37:07
Владимир Курков, поэтический перевод, 2019
Сертификат Поэзия.ру: серия 2024 № 143294 от 18.05.2019
0 | 12 | 824 | 18.12.2024. 21:57:17
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Хуже смерти./по мотивам William Shakespeare, sonnet 66/. Владимир Курков
Автор Владимир Курков
Дата: 19-05-2019 | 07:45:46
Валентин, всё так)).
Любой работе не помешает взгляд со стороны.
Ваш вариант понятен, но трудно выполним, для меня. Можно написать "надевая пиджаки", но это не то... Мне нужно подумать.
В любом случае благодарю.
Тема: Re: Хуже смерти./по мотивам William Shakespeare, sonnet 66/. Владимир Курков
Автор Владимир Корман
Дата: 18-05-2019 | 22:24:47
Владимиру Куркову
Косность косится, а костность хрустит.
Злостный Шекспир - не советский пиит.
ВК
Тема: Re: Re: Хуже смерти./по мотивам William Shakespeare, sonnet 66/. Владимир Курков
Автор Владимир Курков
Дата: 19-05-2019 | 07:50:31
Владимир, добрый день.
Не могли бы Вы пояснить вашу позицию?
Как вижу я: костный - закостенелый - устоявшийся - не терпящий нового.
И с этой точки зрения, меня всё устраивает.
Что именно смущает Вас?
Тема: Re: Re: Re: Хуже смерти./по мотивам William Shakespeare, sonnet 66/. Владимир Курков
Автор Владимир Курков
Дата: 19-05-2019 | 08:53:08
Владимир, кажется я понял)). Спасибо.
Тема: Re: Re: Re: Re: Хуже смерти./по мотивам William Shakespeare, sonnet 66/. Владимир Курков
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 19-05-2019 | 09:38:17
Тема: Re: Хуже смерти./по мотивам William Shakespeare, sonnet 66/. Владимир Курков
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 19-05-2019 | 10:07:10
Тема: Re: Re: Хуже смерти./по мотивам William Shakespeare, sonnet 66/. Владимир Курков
Автор Владимир Курков
Дата: 19-05-2019 | 19:12:16
Здравствуйте, Александр.
Рад видеть Вас на своей странице.
Спасибо Вам за уверенный разнос)).
Принимаю все замечания кроме одного: любовь умышленно оставлю выглядеть двусмысленно. Пусть каждый сам для себя решит что для него любовь.
Буду работать над ошибками и постепенно исправлять. Благодарю за помощь и извините за недоразумение. Так и не понял почему так произошло.
С добром, Владимир.
Тема: Re: Re: Re: Хуже смерти./по мотивам William Shakespeare, sonnet 66/. Владимир Курков
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 19-05-2019 | 19:40:57
Тема: Re: Re: Re: Re: Хуже смерти./по мотивам William Shakespeare, sonnet 66/. Владимир Курков
Автор Владимир Курков
Дата: 19-05-2019 | 22:36:30
Александр, я произвёл первую корректировку текста. Не будете ли любезны товарищески покритиковать?)
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Хуже смерти./по мотивам William Shakespeare, sonnet 66/. Владимир Курков
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 20-05-2019 | 16:19:36
В первой строфе рифмы - не очень. Попробуйте еще.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Хуже смерти./по мотивам William Shakespeare, sonnet 66/. Владимир Курков
Автор Владимир Курков
Дата: 20-05-2019 | 19:52:43
Да, действительно, особенно сорняки-грехи.
Спасибо.
Тема: Re: Хуже смерти./по мотивам William Shakespeare, sonnet 66/. Владимир Курков
Автор Валентин Литвинов
Дата: 18-05-2019 | 07:11:53
Здравствуйте, Владимир! Я очень уважаю авторскую трактовку. Но, скорей всего отношусь к ретроградам, так как считаю, что скрывать можно не под что, а под чем? - под цветными пиджаками...
Извините, если что не так...
С уважением,
Валентин