
Дружище Лопе, выброси соне-
центоны Ариосто с Гарсила-
и Библия тебе - как чёрту ла-
что Библию читал ты, я в сомне-
Хлам выбрось, сделай милость, - Драгоне-
вслед книжицу Арка-, забыл загла-
комедии спали, эпитала-
как мавра, на костёр пошли Анхе-
Прости, Господь, Исидро из Мадри-
я сам бы... но святого пожале-
взамен я четвертỳю Пилигри-
На четырёх кропаешь диале-
поймут твой бред, картонная дури-
четыре сельских трибы еле-е-
Не торопись кончать Иеруса-
с потуг на небеса взлетишь с Оса-
Miguel de Cervantes Saavedra (?)
Contra Lope de Vega
Hermano Lope, bórrame el soné-
de versos de Ariosto y Garcilá-
y la Biblia no tomes en la má-
pues nunca de la Biblia dices lé-
También me borrarás la Drangonté-
y un librillo que llaman del Arcá-
con todo el comediaje y epitá-
y pot ser mora quemarás a Angé-
Sabe Dios mi intención con San Isí-
mas puesto se me va por lo devó-
bórrame en su lugar el Peregrí-
Y en cuatro lenguas no me escribas co-
que supuesto que escribes boberí-
lo vendrán a entender cuatro nació-
Ni acabes de escribir la Jerusá-
bástale a la cuitada su trabá-
1604
* Перечислены произведения Лопе де Вега:
Аркадия (1598) - пасторальный роман
Драгонея (Драгонтея) (1598) - эпическая поэма
Прекрасная Анхелика (1602) - поэма
Падение Иерусалима (1609) - трагическая эпопея
Сан-Исидро Пахарь, покровитель Мадрида (1596) - поэма
Пилигрим в своём Отечестве (1604) - авантюрный роман
Ответ Лопе:
Добрый день, Александр!
1. "Драгонтея" связана с Френсисом Дрейком, я хотел даже использовать "Дрейконея", но (пока) решил остановиться на половинчатом варианте
2. конечно, "ладан", мне кажется, двух мнений быть не может
3. рифмы в оригинале "точноиспанские", c натяжкой,
так что соне- и сомне- вполне приемлемо
4. Триба - да, римское - часть города, в отличие от Города,
были разные градации - "городские" и "загородные", "патрицианские" и "плебейские" и т.д.
5. с (от) трудов на небеса взлетишь с Оса-
можно, конечно, "трудясь", но мне кажется, текущий вариант допустим (возможно, нужна зпт
"с трудов," , но не уверен...
Спасибо!
Рим ни при чём, так же как и "четыре народа" - способ уязвить мадридца Лопе (Сервантес уроженец Алькалы);
... тебе достаточно предыдущих трудов, не спеши, умрёшь от натуги (по поводу нравов: Лопе в ответ вылил не фигуральное, а натуральное ведро дерьма, пример эпитетов: рогоносец и мужеложец)
А мне понра-
СпасиБо-!
с БУ,
сш
Я очень ра-
Что стих понра-
В два раза бо-
Старацца бу-
Спасибо, Сергей!
Привет, Бр! Понравилось! Интересно и познавательно. Четыреста лет живи –
четыреста лет учись. Представить страшно… интересно, если бы в те времена
существовал интернет. Если они и без интернета так друг друга…
Аркадий, привет!
А скоростные королевские курьеры на что? - 600 мегакопыт в сек.!
Авторство также приписываетcя Л. де Гонгоре, но структура хвостатого усечённого (cabo roto) сонета не характерна для Гонгоры; сам Лопе, видимо, считал автором Сервантеса, т.к. “ответил” сонетом, адресованным Сервантесу:
Pues nunca de la Biblia digo le-
sé si eres, Cervantes, co- ni cu-...
Поводом для выпада Сервантеса могли послужить слухи о высказываниях Лопе в адрес “Дон Кихота”, например, в письме 1604 г. Лопе пишет:
"De poetas, muchos están en ciernes para el año que viene; pero ninguno hay tan malo como Cervantes ni tan necio que alabe a Don Quijote" (Из поэтов, многие готовятся к следующему году; но никто из них не настолько плох, как Сервантес, и не настолько глуп, чтобы хвалить Дон Кихота)