Дата: 09-11-2018 | 10:10:30
О, леди милая, к Вам в дверь
Стучится стайка строф;
Они хотят поздравить Вас,
Откройте же засов.
Все рифмы на своих местах,
И строчек строен лад,
Улыбкой встретить Вас прошу
Тех праздничных ребят.
Проснитесь, леди, поскорей,
Впустите крошек в дом,
На каждом фартучек надет
С подарком ценным в нём.
Ушли на утренней заре
К волшебным берегам,
Чтоб всё доставить на порог,
О чём мечталось Вам.
Что там лежит, им невдомёк,
А если б знали вдруг,
То тайну стали бы хранить,
Как лучшие из слуг.
Там есть здоровье и любовь,
А среди прочих благ
Есть тот, чей звонкий голосок
Богатства верный знак.
Все, леди милая, они
Из мира добрых грёз,
И, зная это, я молюсь
О том, чтоб всё сбылось.
Robert Louis Stevenson
Dear Lady, tapping at your door,
Some little verses stand,
And beg on this auspicious day
To come and kiss your hand.
Their syllables all counted right
Their rhymes each in its place,
Like birthday children, at the door
They wait to see your face.
Rise, lady, rise and let them in;
Fresh from the fairy shore,
They bring you things you wish to have,
Each in its pinafore.
For they have been to Wishing-land
This morning in the dew,
And all your dearest wishes bring --
All granted -- home to you.
What these may be, they would not tell,
And could not if they would;
They take the packets sealed to you
As trusty servants should.
But there was one that looked like love,
And one that smelt like health,
And one that had a jingling sound --
I fancy it might be wealth.
Ah, well, they are but wishes still;
But, lady dear, for you
I know that all you wish is kind,
I pray it all come true.
Корди Наталия, поэтический перевод, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 1194 № 138410 от 09.11.2018
5 | 25 | 1277 | 30.11.2024. 02:51:39
Произведение оценили (+): ["Ирина Бараль", "Сергей Шестаков", "Владимир Корман", "Аркадий Шляпинтох", "Александр Владимирович Флоря"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 09-11-2018 | 15:25:16
Спасибо, Александр! Переводы в моей жизни появились благодаря Стивенсону. Дочери в школе задали перевести его стихотворение. Ей было лень, а я просидела до 4 утра. Полюбился мне этот "детский" поэт.
Джон Китс ... К нему я вернусь.
Тема: Re: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Александр Лукьянов
Дата: 09-11-2018 | 15:33:30
А что, есть специальные школы поэтического перевода? Вот бы нашим "наследникам" некоторым там поучиться:)
Тема: Re: Re: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 09-11-2018 | 17:32:02
В Питере в РГПУ им. А.И. Герцена были семинары. Сергей Леонидович рассказывал о семинарах Эльги Львовны Линецкой. Очень тепло о ней отзывался. А я нигде не училась специально. Но школа была очень хорошая.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Александр Лукьянов
Дата: 10-11-2018 | 16:49:29
Я имел в виду школу, где Вашей дочери задали перевести Стивенсона (в стихах??). Неужели в обычной школе?
Линецкая - блестящий переводчик. Её французы - это совершенство. С удовольствием читаю её переводы, особенно Буало "Искусство поэзии". Учиться надо у мастеров, а у нас только щёки надувают и мастеров критикуют. Рубрика постепенно превращается в сборище самовлюблённых графоманов, увы:) Им у Буало тоже надо поучиться:)
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 10-11-2018 | 17:55:17
Александр Викторович, это школа с углублённым изучением английского языка. Но это было 23 года назад))). Я в этой же школе училась. Так мы сонеты Шекспира проходили. Не знаю, что мы могли понять, но учили текст наизусть. Прозу читали и переводили.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Александр Лукьянов
Дата: 10-11-2018 | 18:14:23
Так же как Карл Маркс учил английскому своих детей:) Заставлял читать Шекспира. Это хорошо, даже не понимая. Да и многие переводчики поэты не очень понимают Шекспира, и переводят его однообразно и скучно. А ведь Шекспира словарь самый большой из всех английских поэтов. Шекспировские сонеты, может, и не так красиво звучат, как спенсеровские, например, но обладают оригинальной образностью и несколькими пластами.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 10-11-2018 | 18:55:15
Обладают несколькими пластами! Прелесть!
Тема: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Владимир Корман
Дата: 09-11-2018 | 17:46:47
Наталии Корди
Красиво и безупречно !
ВК
Тема: Re: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 09-11-2018 | 21:18:59
Владимир Михайлович, спасибо!
Тема: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 09-11-2018 | 15:19:04
Тема: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 09-11-2018 | 15:40:59
Благодарю, Александр!
Был такой вариант:
Они Вас просят снизойти
И отпереть засов.
Но исчез "праздничный день". Правда, он потом появляется.
Отпереть - отрыть что-то запертое на засов, щеколду и т.д.
Тема: Re: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 09-11-2018 | 15:46:37
Тема: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 09-11-2018 | 15:38:26
Тема: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 09-11-2018 | 15:43:50
"впустите крошек в дом"! Крошки мн.ч.?
Тема: Re: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 09-11-2018 | 15:50:21
Тема: Re: Re: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 09-11-2018 | 16:24:56
и ещё "ребята")
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 09-11-2018 | 17:53:23
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 09-11-2018 | 21:20:33
Не уходите, Александр! )))
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 09-11-2018 | 22:03:21
Тема: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 09-11-2018 | 16:32:01
Замечательный перевод! Спасибо, Наталия!
''Дочери в школе задали перевести его стихотворение...''
Сто лет назад едем в отпуск. Я – рулю. Супруга пытается уснуть на месте штурмана. Дети на заднем сидении безобразничают. Шумят. Мешают штурману спать. Супруга недовольно:
- Займитесь заданиями на каникулы!!!
Сын в ответ:
- Мне задали сочинить стихотворение. Мама, помоги.
- Это к папе.
Я, используя все знакомые мне на тот момент английские слова, выдал:
I have mother,
I have father,
I have daughter,
I have brother,
I have son
And I have wife,
I enjoy my stupid life.
(Правда, вместо '' stupid'' сперва было другое знакомое английское слово, но пришлось для школы заменить на более приемлемое.)
Во всех
проблемах взрослых виноваты дети! : ))
Тема: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 09-11-2018 | 17:25:51
Спасибо, Аркадий, рассмешили!!!
Вы доброжелательный человек, потому и детская поэзия Вам удаётся.
Тема: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Ася Сапир
Дата: 28-12-2018 | 17:48:22
Наталья,
очень хорошие - славные, безыскусные - стихи.
Если бы Вы их поставили в ДК,
я бы с удовольствием обогатила ими копилку ДК.
Естественно, что в своём предложении я
ориентируюсь исключительно на свой вкус,
а не на вкус других.
А.М.
Тема: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Корди Наталия
Дата: 28-12-2018 | 18:36:56
Благодарю Вас, Ася Михайловна! Размещу в ДК обязательно. Перевод давний, были учтены замечания Никиты Винокурова и Сергея Сухарева.
С наступающим 2019-м годом Вас!
Тема: Re: Re: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Ася Сапир
Дата: 28-12-2018 | 20:07:00
И Вас - с наступающим !
Вдохновения и счастья!
А.М.
Тема: Re: Роберт Льюис Стивенсон О, леди милая, ... Корди Наталия
Автор Александр Лукьянов
Дата: 09-11-2018 | 15:09:43
У Вас, Наталия, хорошо детские стихи Стивенсона получаются. Переключились с Китса:)