Дата: 03-11-2018 | 12:16:23
Свет-Диана - заступница
юным девам и юношам:
щит - Диана для юношей,
девам - кров и надежда.
Дочь Латоны - плод семени
громовержца Юпитера,
что хранила на Делосе
ветвь священной оливы.
Гор и долов владычица,
троп, боров непроторенных,
заповедных святилищ-рощ,
бурных рек, водопадов.
Ты - Люцина-обручница,
Мать-Юнона - роженицам,
вездесущая Тривия,
путь-Луна в чужеземье.
Дни, Богиня, нам меряешь,
делишь годы на месяцы,
хлебопашцам указчица,
закром полнишь до края.
Имена твои святы все -
всем наследникам Ромула,
прибыль множь, достояние,
славу древнего рода.
Латона (Лето) - возлюбленная Зевса, мать Аполлона и Артемиды, разрешившаяся от бремени на острове Делос, держась за оливу
Люцина - покровительница брака, отождествлялась с Юноной и Дианой
Тривия - эпитет Дианы, богиня дорог и перекрёстков,
олицетворение тройной власти - на небе, на земле и под землёй
CATULLI VERONENSIS
XXXIV
Dianae sumus in fide
puellae et pueri integri:
Dianam pueri integri
puellaeque cenamus.
O latonia, maximi
magna progenies Iovis,
quam mater prope Delliam
deposivit oliviam,
montium domina ut fores
silvarumque virentium
saltuumque reconditorum
amniumque sonantum:
tu Lucina dolentibus
Iunodicta puerperis,
tu potens Trivia et notho es
dicta lumine Luna;
tu cursu, dea, menstruo
metiens iter annum,
rustica agricolae bonis
tecta frugibus exples.
Sis quocumque tibi placet
sancta nomine, Romulique,
anitque ut solita es, bona
sospites ope gentem.
Косиченко Бр, поэтический перевод, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 138220 от 03.11.2018
2 | 3 | 1019 | 25.04.2024. 11:53:40
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Сергей Шестаков"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Гай Валерий Катулл. XXXIV. Гимн Диане Косиченко Бр
Автор Косиченко Бр
Дата: 03-11-2018 | 16:04:51
Приветствую, Сергей!
Так он же из наших, из веронских
Тема: Re: Гай Валерий Катулл. XXXIV. Гимн Диане Косиченко Бр
Автор Косиченко Бр
Дата: 10-01-2024 | 19:47:32
Ой, науку, оказывается, продвигаем:
Парамонов Д. В., Васильев Л. Г.
Особенности отражения фактуальной информации стихотворения Гая Валерия Катулла
«Carmen 34» в переводе Бр. Косиченко…
ВЕСТНИК
КАЛУЖСКОГО
УНИВЕРСИТЕТА
2023
№ 1 (3)
Серия 2
ИССЛЕДОВАНИЯ ПО ФИЛОЛОГИИ
Не со всем согласен, но любопытно, весь я не умру...
Тема: Re: Гай Валерий Катулл. XXXIV. Гимн Диане Косиченко Бр
Автор Сергей Шестаков
Дата: 03-11-2018 | 14:47:15
Отлично, Бр!
Но "Свет-Диана - заступница" – не слишком ли по-русски?:)
с БУ,
сш