
Девичье "нет" – из-за стыда,
Но их желанье скажет "да".
Robert Herrick
735. Maid’s nays are nothing
Maid’s nays are nothing, they are shy
But to desire what they deny.
"Нет" у девиц скорее "да" –
Всего лишь следствие стыда.
:)
Я этот геррик так понял:
Девичье "нет" ничего не значит; они стесняются,
Однако желают того, что они отрицают.
Т.е. девушки стесняются сказать о своём желании (учитывая их положение и принятые условности в обществе) и поэтому говорят "нет". А на самом деле в их вынужденном "нет" часто слышится соответствующее их желаниям "да". Здесь, можно сказать, просто расшифровка поговорки, которую я вынес в название.
В качестве пояснения:
Ответят нет – не падай духом.
И будет вам перина пухом.
: ))
Аркадий, может таки - солома пухом?..
Ну да, сено-солома здесь больше подходит. СпасиБо, Аркадий!
С БУ,
сш
Не за что. Сама опечатка очаровательна.
- записывайте-ка лучше за мной, господа:
девичье - нет, скорее - да!..
парнишкам с девками беда...
:о))
Вань, ты давно уже в анналах! Твои ОБГизмы пора издавать отдельным сборником и читать их в школе на уроках литературы и ОБЖ.
Будь здоров!
с БУ,
сш
Сергей, Флоря вежливо намекнул Вам, что двустишие непонятно и не очень правильно построено. Геррик здесь выглядит косноязычным. Ведь в оригинале всё совершенно ясно
СпасиБо, Александр! А так правильнее?
Девичье "нет" – из-за стыда,
Их вожделенье скажет "да".
С БУ,
СШ
СпасиБо, Александр Владимирович!
Другой вариант был:
Но их желанье скажет "да"
или
Дождёмся от желанья "да".
Или Вы что-то другое имели в виду?:)
с БУ,
сш
Ну, и какой вариант на Ваш взгляд ироничнее?:)
Первый безусловно лучше.
СпасиБо!
С БУ,
сш
Теперь понятнее стало.
Серёжа, а можно мне свои пять копеек? Уж больно больная старческая тема...
Девица скажет "нет" сто раз,
Что значит "Да, но не сейчас..."
Т.И.
Конечно, можно, Игорь Дмитриевич! Нужно! Всегда рад Вашим приходам на моего Геррика.
Храни Вас Господь!
С БУ,
сш