Шел Силверстейн. Ну их к чёрту!

Год промелькнул. Всё вокруг, как в тумане.

Что делал – не помню, лишь ''ветер в кармане''.

Хозяин квартиры угрюмый и злой:

- Плати-ка вперёд, иль из ''хаты'' - долой!

К чёрту!

 

Женщины… Кто-то приходит, уходит.

Как куры, которых петух хороводит.

Я рад им… пока не нарушат покой.

А нет – так пинок в ягодицы ногой!

И к чёрту!!!

 

Письмо от родных: ''Мы погрязли в долгах!''

(Писать мне об этом – прореха в мозгах!)

Что им сказать? Не готов я к ответу!

Прикурю-ка от их письма сигарету!

Ну их к чёрту!

 

Я им должен? Нет и ещё сто  раз нет!

От дома я был отлучён в тридцать лет!

Без денег: ''Ищи, бездельник, работу!'

Спасибо родным за приют и заботу…

Поэтому – к чёрту!

 

Какая-то тётка взяла в оборот -

просит подать для бездомных сирот.

Дал двадцать пять центов дрожащей рукой…

Возможно, кто-то из брошенных мой.

К чёрту детей!

Что от них проку – лишь времени трата.

От маленьких - грязь.

Подрастут – нет возврата!

К чёрту!

 

Прошлой ночью схватился с детиной в углу.

(Почти что всю драку лежал на полу.)

Но, едва победитель повернулся спиной,

Огрел по макушке его кочергой.

К чёрту честную схватку!

 

 

У наркомана-приятеля ломка:

- Вот пять баксов, нужна мне для дозы ''соломка'',

Купил на все деньги ''от пуза'' пожрать.

А то, что он ждёт – мне на это плевать!!!

''Нариков'' - к чёрту!

Мне омерзительна эта порода!

Сколько от них пострадало народа!

Крадут всё подряд, но кричат о свободе.

Спасать их самих от себя – нынче в моде.

К чёрту их всех!

 

Но вот приболел… Не к лицу крепышу…

Кашляю кровью, с трудом, но дышу.

Всё ещё жив, но уже еле-еле,

Смерть приютилась в изножье постели.

- Ну что, Шел, голубчик, настала пора?

- Закашлялся…

- Дьявол в аду ждёт с утра.

- Закашлялся…

- Песню допел ты свою.

Дьявол заждался, и я здесь стою…

 

 Откашлялся:

- К чёрту! Пусть ждёт хоть сто лет!

В могилу с долгами уйти? Вот уж нет!

Надежды родных мне людей обмануть?

И женщин не всех удосужился пнуть!

Осталось немало несделанных дел.

Сиротку свою отыскать не успел…

 

Вот, как-то так!!!

 

   **

 

Fuck them.

Shel Silverstein.


I'm all strung-out, and my money's spent

Can't really tell ya where last year went

But I've given up paying my bills for Lent

Now the landlord, he says he wants his rent

Fuck 'im

 

Hey, now, the women they come, the women they go

The hens start to cackle when the cock starts to crow

Hell, I take 'em in when the warm winds blow

But I boot 'em in the ass once it starts to snow

'Cause fuuuuuck them!

 

Yeah, got a letter from my folks, and they say they're in debt

They say that things are as bad as they can possibly get

Y'know, I haven't answered that letter yet

I might use it to light my cigarette

'Cause fuuuuuck them!

 

What'd they ever do for me anyway?

Threw me outta the house when I was twenty-nine years old

And cut off my allowance

Fuck 'em

 

Hey, a woman come around and handed me a line

About a lot of little orphan kids sufferin' and dyin'

Shit, I give her a quarter, 'cause one of 'em might be mine

Yeah, rest of those little bastards can keep right on cryin'

I mean, fuck kids!

Throw up on your shoulder

Piss in your lap

Never give you nothing

Fuck 'em

 

I had a fight last night with a big lumberjack

I spent most the fight laying flat on my back

You know he beat me up fair, and that's a fact

But I busted his head as soon as he turned his back

Cause fffuuuck "faaaiiir fighting"!

 

Yeah...

 

 

Y'know, my junkie buddy got the shakes again

He give me five bucks, sent me out in the rain

I'm supposed to bring back something to kill his pain

Aw, shit! I took the bread and I jumped on a train

Cause fuuuuuck junkies!

Menace to society

Break into your house, steal your TV set, and go pawn it

And stick up gas stations

And then wanna get rehabilitated right next door to you

Fuck them

 

Hey, I caught a cold, I'm chilled and wet

And I'm coughing blood, and I'm short of breath

And at the foot of my bed sits Old Man Death

He says: "Hey Shel," he says, "ain't you ready to go yet?"

And I says... *coughing*

He says: "You're the Devil's favorite pet!"

And I says... *coughing*

He says: "He's waitin' for ya..."

*coughing*

 

"And you're late..."

 

And I says:

 

"Fuuuck him! Let the mother wait!

"I got things I ain't done yet, and bills I haven't not paid!

"I got people I ain't bad-talked and I got

"Chicks that I haven't knocked up and left yet!

"I've got things to do...

"Places t' go... people t' do!"

 

How's that?




Аркадий Шляпинтох, поэтический перевод, 2018

Сертификат Поэзия.ру: серия 1275 № 137498 от 09.10.2018

2 | 7 | 931 | 25.04.2024. 10:28:09

Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков", "Алёна Алексеева"]

Произведение оценили (-): []


однако, понравилось %.).. 
и перевод, и песТня - очень артистично у Шела получилось -  и особенно концовка!
так дерзать, Аркадий!
:)

Спасибо, Алёна! Так я и так уже дерзаю! Если бы лента переводов двигалась быстрей – совсем бы издерзался!

: ))

Палец!:)
Только запятую поставьте вот здесь: "Дьявол заждался и я здесь стою…"
И название точно такое? Или здесь такое не печатается?:)
С БУ,
сш

Аркадию Шляпинтоху

Стихи Шела - ничего не поделаешь - берут за горло и

затыкают глотку. И переложение

соответствующее. Мужлан  во всей красе...

ВК

Спасибо, Владимир Михайлович! Персонажи Шела, независимо, нравятся они или нет - очень живые. А этот - живее всех живых. Уверен, каждый встречал таких и не раз. Много лет назад в выходной день поехали всей семьёй покупать старшему ребёнку скрипку. Очень симпатичный пригород. Таких много вокруг Чикаго. Пока супруга "терзала" инструмент, а дети с ужасом смотрели на орудие предстоящих пыток, разговорился с хозяйкой. (Надо же практиковаться в английском) Симпатичная женщина немного за пятьдесят. Продаёт дом, в котором прожила около тридцати лет и переезжает в однокомнатную квартиру. И такая в её голосе боль! Так она любит свой ухоженный и выплаченный давным-давно дом. Живи и радуйся, да нельзя.
- Почему?
- Со мной в этом доме живёт сын. Ему тридцать лет. Замечательный мальчик. Ласковый, Одна беда - не хочет учиться. Не работает. Целый день спит, а потом почти до утра бренчит с друзьями на гитаре. Опять же - девушки.
Я, опасливо поглядывая на супругу, чтобы не расслышала мои сокровенные мысли, (у музыкантов слух - ого-го!) даже позавидовал мальчику. Но виду не подаю и спрашиваю на чистом английском:
- А переезжать-то зачем?
- А как же его в жизнь вытолкать? Выгнать его из дома я не могу. А так придумала, что денег нет содержать такой большой дом. Переду маленькую квартиру. Тогда он вынужден будет начать самостоятельную жизнь.
Я не стал разубеждать ту женщину. Да и английский ещё не позволял. Думаю, она по сей день живёт вместе с сыном, которому под шестьдесят, в маленькой квартире.  
 

Аркадию Шляпинтоху

Аркадий !   Ваш комментарий подтверждает тот факт, что Шел писал о том, что действительно поражает и угнетает, хуже того - ведёт к вырождению любое современное общество: хоть американское, хоть австралийское, хоть российское. В Советском Союзе - хорошо или плохо (скорее недостаточно и с перекосами) , -  встревожившись, пытались бороться с бездельниками и  паразитами, с безответственностью. Выпускникам давались направления на работу, их обязывали  отработать определённый срок по полученной специальности. Это было полезно и государству и молодцам без производственного опыта. Не

поощрялись родители-кукушки и т.п.  Не выставляю тот упразднённый строй за образец, но положительные попытки делались, хотя порой система с позором шмякалась носом в грязь. (Например, осудили за

тунеядство И.Бродского).

ВК

Спасибо, Сергей! Палец – это хорошо! (Смотря какой.) Если тот, который соответствует названию оригинала – тогда ОЙ! Не буду утверждать, что составляющие от названия самые распространённые слова в английском языке, но используются весьма широко, как и жест (палец) их подкрепляющий.

: ))