Шел Сильверстайн. Дракон Гриндли Гран

Дата: 03-10-2018 | 05:42:56

Я свирепый дракон Гриндли Гран,
Огнедышащий змей-хулиган.
Ехал рыцарь с копьём,
Вмиг зажарил живьём,
Как индейку, ведь я пироман.

Я романтик, скажу без прикрас:
Шла девица по улице раз,
Как картошку, испёк
И унять я не мог
Слёз, ручьями бегущих из глаз.

Я свирепый дракон Гриндли Гран,
Мои ланчи, увы, не фонтан.
Мне бы средней прожарки девиц,
Я же их пропекаю, - гурман.


"The Dragon of Grindly Grun" 

I'm the Dragon of Grindly Grun,
I breathe fire as hot as the sun.
When a knight comes to fight
I just toast him on sight,
Like a hot crispy cinnamon bun.
 
When I see a fair damsel go by,
I just sigh a fiery sigh, damsel
And she'd baked like a 'tater-
I think of her later
With a romantic tear in my eye.

I'm the Dragon of Grindly Grun,
But my lunches aren't very much fun,
For I like my damsels medium rare,
Аnd they always come out well done.

Замечательный у Вас Дракоша, Нина! Просто замечательный! Составлю ему компанию со своим Драконом.

Пусть им будет веселей. А там, глядишь, ещё подтянутся! : ))

Валентин, спасибо!

Ещё один дракон лишним не будет ;). Шел был не только поэтом, но и неплохим рисовальщиком, ко многим своим стишкам он нарисовал рисунки. Я, к сожалению, не умею загружать картинки, а Дракон Гриндли Гран у него очень шаловливый. Если у Вас получится разместить перевод с рисунком Шела, будет здорово.

Аркадий, я кажется отправила Вам не тот ответ, sorry!
Спасибо за Вашего дракона! Солидный получился.У меня мелькнула идея, не знаю, возможно ли это сделать технически, но было бы неплохо создать именную страницу Шела с переводами разных авторов.

Спасибо, Нина! Ответ всегда найдёт "героя". Было бы здорово создать такую страничку. Например, "У Шела в гостях." Я уже как-то упоминал об этом в ДК. Но Шел не только детский автор. Пробирная палатка? Всё равно пустует... : ))

Очень надеюсь, что на меня Дракоша не позарится,
поэтому, Нина, посылайте его на воспитание в ДК,
Страшилки мы любим.
А.М. 

Ася Михайловна,
думаю, литературный дракон с почтением относится к редакторам раздела стихов для детей ;)
Он обязательно попадёт на учёт в детскую комнату ;)
Спасибо!

А мультик с эти драконом - тоже отличный, как и перевод.

https://animakids.livejournal.com/227575.html

Александр Викторович,

На мультик наткнулась случайно спустя год после его появления. Его сняли детки с особенностями развития в одном из центров соц. помощи  семье и детям, где применяется арт-терапия для коррекции. Дети и их руководители молодцы! Правда, перевод ещё не был отредактирован, но им это не помешало ;)

Спасибо!

Нина! Просто чудный Дракоша у Вас! Заразительный! Спасибо! Не могу не откликнуться. И, как верно предугадал Аркадий, присоединиться :-)

Валентин, спасибо!
Я написала Вам ответ, но отправила его не по адресу, поэтому делаю перепост.

Ещё один дракон лишним не будет ;). Шел был не только поэтом, но и неплохим рисовальщиком, ко многим своим стишкам он нарисовал рисунки. Я, к сожалению, не умею загружать картинки, а Дракон Гриндли Гран у него очень шаловливый. Если у Вас получится перевод с рисунком Шела, будет здорово.

А где можно найти его рисунки? Тот сайт, с которого я беру оригиналы - без рисунков. Но с озвучкой, правда она какая-то механическая...
Если можно, поделитесь , пожалуйста ссылкой.

Валентин, попробуйте в поисковике набрать Шел Сильверстайн картинки, там их огромное множество, в том числе и этот хитросделанный дракон.
Удачи!

Литвинову сделал замечание и здесь придётся сказать про "Как картошку" – хотя так не хочется!:) Замечательный перевод!
с БУ,
сш

Сергей, спасибо за неравнодушие к Шелу!

Как картошку – ничего не поделаешь, факт остаётся фактом ;)

Звук К – шумный согласный, при его произнесении в полости рта образуется преграда, через которую проходит воздушная струя, образуя шум, поэтому ещё надо постараться, чтобы произнести слово кака ;)

С уважением,

Н.П.