Дата: 10-09-2018 | 19:13:09
Пётр Долголенко, поэтический перевод, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 1193 № 136782 от 10.09.2018
-1 | 12 | 1017 | 31.10.2024. 07:13:16
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): ["Александр Владимирович Флоря"]
Вы проницательны!
Однако, поскольку Мистер и Миссис не выделены запятыми, а поставлены в скобки, то это значит, что они не члены предложения, а примечание. Поэтому согласование не требуется. Странно, что приходится Вам это объяснять.
Тема: Re: Re: Re: Огден Нэш. Лев Пётр Долголенко
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 14-09-2018 | 11:03:54
Вот именно, что примечание (если говорить корректно, то обособленное уточнение), а не предикативная или полупредикативная конструкция.
Тема: Re: Re: Re: Re: Огден Нэш. Лев Пётр Долголенко
Автор Пётр Долголенко
Дата: 14-09-2018 | 12:11:11
Не важно, как Вы это назовёте.
Главное, что согласование здесь не требуется.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Огден Нэш. Лев Пётр Долголенко
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 14-09-2018 | 13:29:55
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Огден Нэш. Лев Пётр Долголенко
Автор Пётр Долголенко
Дата: 14-09-2018 | 13:51:51
Так вот это как раз тот случай, который Вы приводите.
Только опущено "это". Т.е. в скобках находится назывное предложение "Это мистер и миссис", в котором опушено слово "это".
Что касается того, что "в оригинале косвенный падеж и никаких обособлений", то Вы считаете, что переводить надо и пунктуацию оригинала? Так в разных языках и пунктуация отличается.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Огден Нэш. Лев Пётр Долголенко
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 14-09-2018 | 13:56:28
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Огден Нэш. Лев Пётр Долголенко
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 14-09-2018 | 13:33:00
Впрочем, у Вас от оригинала (от его художественного своеобразия - обратите внимание на согласование) и так практически ничего не осталось. Только голые факты: Брайана сожрал лев, а Брайаншу - львица. Особо обращаю внимание на союз тоже: фраза должна означать, что лев, проглотивший Брайана, на деле оказался львицей. Это уже кое-что: некоторый намек на юмор, однако не тот, что у автора.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Огден Нэш. Лев Пётр Долголенко
Автор Пётр Долголенко
Дата: 14-09-2018 | 14:01:13
Я понимаю, неприятно признавать что Вы не правы, особенно в той области, в которой считаете себя профессионалом...
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Огден Нэш. Лев Пётр Долголенко
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 14-09-2018 | 14:08:10
Имею основания. А Вы поставьте запятую перед союзом "что" и оставьте свое произведение в неприкосновенности - со львами непонятного пола.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Огден Нэш. Лев Пётр Долголенко
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 22-09-2018 | 10:02:28
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Огден Нэш. Лев Пётр Долголенко
Автор Пётр Долголенко
Дата: 22-09-2018 | 10:26:40
Я не силён в терминах.
Если для Вас так важно, чтобы последнее слово оставалось за Вами, я не возражаю.
И Вам всего доброго.
Тема: Re: Огден Нэш. Лев Пётр Долголенко
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 14-09-2018 | 08:08:58
Простите, а почему Мистер и Миссис в именительном падеже? Впрочем, знаю почему: в размер не уместились.