Автор: Валентин Литвинов
Дата: 01-09-2018 | 17:03:56
Но будь как можно тише - тут
Сверчки с лягушками живут.
Нет потолка, и в синеву
Взлетают сойки сквозь листву.
Здесь этажи в цветах. Нарву
Ромашку и разрыв-траву.
Услышишь здесь: фьють-фьють, ух-хууу
- Мышей летучих и сову.
Ха-ха, хе-хе, хо-хо, живут
И гномы с гоблинами тут.
Малыш, я тоже здесь живу...
И ты здесь бродишь наяву
Enter this deserted house
But please walk softly as you do.
Frogs dwell here and crickets too.
Ain't no ceiling, only blue.
Jays dwell here and sunbeams too.
Floors are flowers - take a few
Ferns grow here and daisies too.
Swoosh, whoosh - too-whit, too-woo
Bats dwell here and hoot owls too.
Ha-ha-ha, hee-hee, hoo-hoooo,
Gnomes dwell here and goblins too.
And my child, I thought you knew
I dwell here... and so do you
Валентин Литвинов, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 1224 № 136574 от 01.09.2018
1 | 10 | 860 | 21.11.2024. 12:10:10
Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Войди в этот безлюдный дом Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 01-09-2018 | 18:28:01
Ой! Спасибо, Бр!
Тема: Re: Re: Re: Войди в этот безлюдный дом Валентин Литвинов
Автор Ася Сапир
Дата: 01-09-2018 | 19:30:47
Валентин,
мне очень понравилось стихотворение: в нём столько доброй твари живёт.
Поставьте, если нет возражений, его в ДК.
Ася Михайловна.
Тема: Re: Re: Re: Re: Войди в этот безлюдный дом Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 02-09-2018 | 06:28:43
Ася Михайловна! Спасибо за тёплые слова и приглашение в детскую комнату! Я , пожалуй, соглашусь, но , если позволите, сделаю это позже. Просто хотелось бы, чтобы стишок повисел немного на Главной. А в Детской он исчезает бесследно. К тому же, хотелось бы услышать мнение о нем именно как о переводе...
с уважением
Валентин
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Войди в этот безлюдный дом Валентин Литвинов
Автор Ася Сапир
Дата: 02-09-2018 | 14:16:44
Меня это вполне устраивает.
А.М.
Тема: Re: Шел Силверстейн. Войди в этот безлюдный дом Валентин Литвинов
Автор Сергей Шестаков
Дата: 02-09-2018 | 11:01:20
Хорошо. Но отсутствие точки в конце и But в первой строке наводят на мысль, что начало и конец должны быть закольцованы, например: И ты, гуляя наяву, / Ходи как можно тише...
Или я не прав?
с БУ,
сш
Тема: Re: Re: Шел Силверстейн. Войди в этот безлюдный дом Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 02-09-2018 | 13:15:12
Спасибо, Сергей, за комментарий и интересную мысль.
Но
Вы не правы. Стишок начинается со слова But потому, что первая строка на самом деле является продолжением названия Enter this deserted house. В моем переводе это "но" не вписывается в короткую строку, и поэтому я, наверное, выделю её в отдельную строчку.
С уважением
Валентин
Тема: Re: Re: Re: Шел Силверстейн. Войди в этот безлюдный дом Валентин Литвинов
Автор Сергей Шестаков
Дата: 02-09-2018 | 21:55:12
Да, Вы правы. СпасиБо!
С БУ,
сш
Тема: Re: Шел Силверстейн. Войди в этот безлюдный дом Валентин Литвинов
Автор Ася Сапир
Дата: 09-09-2018 | 21:02:51
Спасибо, Валентин!
Ваши герои, надеюсь, приживутся в ДК,
А.М.
Тема: Re: Re: Шел Силверстейн. Войди в этот безлюдный дом Валентин Литвинов
Автор Валентин Литвинов
Дата: 10-09-2018 | 06:16:33
Спасибо , Ася Михайловна! У меня есть несколько стишков, написанных на польском языке, которые могли бы занять своё место в детской комнате. Но к сожалению, не могу их перевести на русский из-за действительно непереводимой игры слов. А по-русски я пишу, как мне кажется, для более взрослой аудитории..
Тема: Re: Войди в этот безлюдный дом Валентин Литвинов
Автор Косиченко Бр
Дата: 01-09-2018 | 17:53:31
Валентин, добрый день!
Вы авторство Шела упустили...