
Королева:
- Свет мой, зеркальце, быстрей
дай ответ, кто всех честней!
Зеркало:
- Белоснежка всех честней!
Белоснежка – хоть убей!
Королева:
- Свет мой, зеркальце, постой,
вдруг случится что с тобой?
Глянь, стоишь у края полки,
упадёшь – и всё – осколки.
Их обратно не собрать…
Зеркало:
- Погоди! Спроси опять!
Королева:
- Свет мой, зеркальце, быстрей
дай ответ, кто всех честней!
Зеркало:
- Ты на свете всех честнее…
Всех красивей, всех умнее!
(Уф…)
**
Mirror, Mirror
Shel Silverstein.
QUEEN:
Mirror, mirror on the wall.
Who is the fairest of them all?
MIRROR:
Snow White, Snow White, snow white--
I’ve told you a million times tonight.
QUEEN:
Mirror, mirror on the wall,
What would happen if I let you fall?
You’d shatter to bit with a clang and a crash,
Your glass would be splintered--swept out with the trash,
Your frame would be bent, lying here on the floor--
MIRROR:
Hey … go ahead, ask me just once more.
QUEEN:
Mirror, mirror on the wall.
Who is the fairest of them all?
MIRROR:
You--you--It’s true
The fairest of all is you--you--you.
(Whew!)
Спасибо. Согласен, очень
Шеловская ирония. Мне кажется, я когда-то слышал похожую историю в анекдоте. Кто
первичен – Шел или анекдот – не важно. Ситуация знакомая каждому…
Отлично, Аркадий!
Строка с осколками немного выделяется, но, думаю, не критично. Очень качественный перевод!
С БУ,
сш
По-моему, замечательно.
забавная вещица, фирменная ирония Шела.
отлично получилось.
:)