Василь Стус. Трены Н. Г. Чернышевского. I


О изувер, когда тебе простится
предсмертный хрип и тяжкая слеза
расстрелянных, замученных, убитых
на соловках, в сибирях, магаданах?
Держава тьмы и тьмы, и тьмы, и тьмы!
Ты корчишься, как гадина, с тех пор как
тебя трясёт неискупимый грех
и дух укоры совести увечат. 
Над бездной балансируй и бесись,  
извне к себе дороги преграждая, 
но знаешь хорошо – вселенский грешник 
от самого себя не убежит.
Безумие, неистовый порыв, 
и рвань всеперелётов – в рай из пекла,
глумление над смертью, эта жажда 
растленного весь белый свет растлить, 
и вновь терзать измученную жертву,
стремясь прощенье вырвать за свои
чудовищные зверства – эти шрамы
оставлены на душах и хребтах.
Но та слеза тебя испепелит,  
и вопль надрывный прорастёт стожало
на нивах и лугах. И ты поймёшь
размах всесокрушительности всходов. 
Властитель смерти собственной, судьба –
всепомняща, всеслышаща, всезряща –
вовеки не забудет, не простит. 
  
 
*   *   *   

Из воспоминаний Василя Овсиенко – украинского общественного деятеля, лауреата премии имени В. Стуса, бывшего заключённого «учреждения ВС-389/36» в селе Кучино Чусовского района Пермской области. Там в  ночь с 3 на 4 сентября 1985 года в карцере погиб Василь Стус.  

«Это стихотворение читатели знают как «Трены Н. Г. Чернышевского» с первой строкой «Народе мій, коли тобі проститься…» и пятой «Державо напівсонця, напівтьми…». Мне же его в начале 1984 года Василь записал так:  

О вороже, коли тобі проститься
Гик передсмертний і тяжка сльоза
розстріляних, замучених, забитих
по соловках, сибірах, магаданах?
Державо тьми і тьми, і тьми, і тьми!
Ти крутишся у гадину, відколи
тобою неспокутний трусить гріх
і докори сумління дух потворять.
Казися над проваллям, балансуй,
усі стежки до себе захаращуй,
а добре знаєш – грішник усесвітній
світ за очі од себе не втече.
Це божевілля пориву, ця рвань
всеперелетів – з пекла і до раю,
це надвисання в смерть, оця жага 
розтлінного весь білий світ розтлити
і все товкти, товкти зболілу жертву,
щоб вирвати прощення за свої
жахливі окрутенства – то занадто
позначене по душах і хребтах.
Тота сльоза тебе іспопелить
і лютий зойк завруниться стожало
ланами й луками. І ти збагнеш
обнавіснілу всенищівність роду.
Володарю своєї смерти, доля –
всепам’ятка, всечула, всевидюща –
нічого не забуде, не простить». 

© 2015 Офіційний веб-сайт Українського інституту національної пам'яті 
www.memory.gov.ua  

http://www.memory.gov.ua/news/zagibel-vasilya-stusa-do-30-kh-rokovin




Валентина Варнавская, поэтический перевод, 2015

Сертификат Поэзия.ру: серия 1500 № 114296 от 19.09.2015

1 | 2 | 1712 | 19.12.2024. 01:36:18

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Силён Василь!
СпасиБо!
Храни Вас Господь, Валентина!
С БУ,
СШ