Автор: Vir Varius
Дата: 07-09-2015 | 07:12:07
Vir Varius, поэтический перевод, 2015
Сертификат Поэзия.ру: серия 451 № 114093 от 07.09.2015
0 | 4 | 11952 | 22.12.2024. 04:51:30
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Абай. Ты - услада очей... (Козімнін, карасы... пер. с казахского) Vir Varius
Автор Сергей Семёнов
Дата: 07-09-2015 | 11:51:15
Я балдею от этого стиля, Вир. Высший бал.
Только вот
Буду песне открыт.
и
Приходи, ибо ты
- это неоттуда.
И может быть ещё -
Скажет мне без затей:
С уважением.
P/S/ А уборщица-киргизка-казашка, почём вы знаете, наверное и знает Абая. У них богатая устная традиция.
Тема: Re: Абай. Ты - услада очей... (Козімнін, карасы... пер. с казахского) Vir Varius
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 07-09-2015 | 15:36:55
...мне таки думается, Вир, что наш акын словечко "давлю" в таком контексте не употребил бы... :о)bg
Тема: Re: Абай. Черноокая (Козімнін, карасы... пер. с казахского) Vir Varius
Автор Александр Лукьянов
Дата: 08-09-2015 | 10:25:27
Согласен, стиль отличный. Песенный, лёгкий. Действительно - акын. А поэзия, вообщем-то и есть песня. Стихи пели когда-то. Потому это и были настоящие стихи, а не а не трудновыговариваемые нынешние опусы. А ещё вот эта аллитерация в оригинале - Козімнін, карасы... Не надо забывать, что поэзия - это музыка слова.
Тема: Re: Абай. Ты - услада очей... (Козімнін, карасы... пер. с казахского) Vir Varius
Автор Сергей Шестаков
Дата: 07-09-2015 | 11:21:20
Спросил у киргизки, которая у нас в кабинете моет полы, знает ли она Абая. И очень удивился, что она даже не слышала о таком. Хорошо, что хоть Чингиза знает...;(
СпасиБо, Вир!
С БУ,
СШ