Две реки. Английская народная баллада (Two rivers)

Дата: 02-09-2015 | 09:37:43

Заметил Тилю Твид:
«Твой бег нетороплив».
А Тиль ему в ответ:
«Хоть твой и прыток бег,
А мой не так велик,
Когда ты топишь одного,
То я топлю двоих».




Two rivers

Says Tweed to Till:
“What makes you run so still?”
Says Till to Tweed:
“Though you run with speed,
And I run slow,
For one man that you drown
I drown two.”




Vir Varius, поэтический перевод, 2015

Сертификат Поэзия.ру: серия 451 № 113969 от 02.09.2015

0 | 2 | 1269 | 27.04.2024. 06:32:08

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Позвольте, Вир, чуть выровнять Вашего Тиля
Я ПОтоплю двоих
С уважением.

Вариант:

Твид подзадорил Тилла:
"Что так течешь уныло?"
Ответил Тилл ему:
"Мне спешка ни к чему.
Ты скор, что из того? —
Двоих на дно отправлю я,
Пока ты — одного."

С уважением,
П.Д.