Дата: 29-08-2015 | 20:30:35
Блуждая по лесу,
Вдруг из-под листка
Услышал я песню
Лесного цветка.
"Был крепок мой сон
Под землею, но в срок,
Восторг предвкушая,
Я страх превозмог,
Я алый бутон свой
Раскрыл средь листвы,
Не радость – насмешки
Я встретил, увы!"
The Wild Flower’s Song
As I wander’d the forest,
The green leaves among,
I heard a wild flower
Singing a song.
"I slept in the Earth
In the silent night,
I murmur’d my fears
And I felt delight.
In the morning I went
As rosy as morn,
To seek for new joy;
But O! met with scorn."
William Blake
Пётр Долголенко, поэтический перевод, 2015
Сертификат Поэзия.ру: серия 1193 № 113893 от 29.08.2015
0 | 1 | 1391 | 03.01.2025. 10:54:42
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Вильям Блэйк. Песня лесного цветка Пётр Долголенко
Автор Максим Егоров
Дата: 03-09-2015 | 20:31:01
Петр, ваш оригинал неточен.
Правильно так:
As I wander'd the forest,
The green leaves among,
I heard a wild flower
Singing a song:
"I slept in the Earth
In the silent night,
I murmur'd my fears
And I felt delight.
In the morning I went
As rosy as morn,
To seek for new joy;
But O! met with scorn."