Огюст Анжелье, Тщета, Исправленное.

Дата: 17-06-2015 | 18:32:45

Увы! Не раз я видел, как свеча
Горела тускло, провожая милый прах,
И как, в пол церкви посохом стуча,
Страж черный вел процессию в слезах.

Вся наша жизнь - как островок средь вод,
Средь неспокойной и опасной тьмы.
Здесь каждый вал потери нам несёт!
Зачем друг друга пожираем мы?

Auguste Angellier, "Vanites"

Helas ! combien de fois j'ai deja vu le cierge
S'allumer tristement aupres d'un cher cercueil,
Et suivi l'huissier noir qui frappe de sa verge
Le pave de l'eglise aux tentures de deuil !

Notre existence breve est une etroite berge,
Et nous des naufrages sur ce rebord d'ecueil ;
A chaque instant, un flot en prend un qu'il submerge :
Et nous nous dechirons dans la haine et l'orgueil !




Санна (Sanna) , поэтический перевод, 2015

Сертификат Поэзия.ру: серия 1543 № 112410 от 17.06.2015

0 | 2 | 1420 | 28.03.2024. 15:08:55

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Немножко - прах тибидох, Татьяна..
Если прах и нёс стоят рядом - они подлежащее и сказуемое...
А стройность.. а лёгкость..

To Sanna.
Sanna ! Я первый впрягся в перевод этого стихотворения,
поэтому вижу свой моральный долг слегка с Вами вдвоём кое в
чём разобраться получше.
1.Нравится ли Вам ритмика строчки: "Церковного служки, что
милый прах..." ? - Согласуется ли она с ритмикой других строк ?
2.Речь идёт о каком-то служителе или служке. Слово не вызывает
возражений. А определение к нему неподтверждённое.
Мы не видим в оригинале, чей это служитель, церковный или кладбищенский.
3.Откуда видно, что служка впускает процессию в храм ?
Возможно, выводит из храма. В оригинале он просто возглавляет процессию.
4. В последней строчке недоговорённость. В оригинале говорится,
что люди - из ненависти и гордыни - друг друга раздирают.

На восемь строк - четыре вопроса.И это ещё не все.
ВК