Рассказ о первом переводе "Книги непокоя" Фернандо Пессоа на русский язык - видео.

Автор: Ирина Фещенко-Скворцова

Дата: 17-05-2020 23:47:46

Здесь я коротко рассказываю о главной книге прозы великого португальского 

писателя Фернандо Пессоа - "Книге непокоя". Я сделала первый перевод этой книги на русский язык, он был опубликован в издательстве Ад Маргинем Пресс в 2016 году.

 https://www.facebook.com/ruportugal.pt/videos/172609450656424/

Тема: Re: Рассказ о первом переводе "Книги непокоя" Фернандо Пессоа на русский язык - видео.

Автор: Александр Владимирович Флоря

Дата: 18-05-2020 | 15:26:17

Спасибо за материал, Ирина Николаевна.
Ваше подвижническая любовь к Ф. Пессоа вызывает самое глубокое уважение.
Успехов Вам и здоровья.

Тема: Re: Re: Рассказ о первом переводе "Книги непокоя" Фернандо Пессоа на русский язык - видео.

Автор: Ирина Фещенко-Скворцова

Дата: 18-05-2020 | 17:46:28

Спасибо Вам за такой добрый отзыв, дорогой Александр Владимирович! Пользуюсь случаем пожелать Вам здоровья и удачи во всех начинаниях!

Тема: Re: Re: Re: Рассказ о первом переводе "Книги непокоя" Фернандо Пессоа на русский язык - видео.

Автор: Александр Владимирович Флоря

Дата: 18-05-2020 | 17:59:22

Спасибо Вам за добрые пожелания.

Тема: Re: Re: Re: Re: Рассказ о первом переводе "Книги непокоя" Фернандо Пессоа на русский язык - видео.

Автор: О. Бедный-Горький

Дата: 19-05-2020 | 19:47:54

- так вот он каков - этот пресловутый "бартер"... :о)

Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Рассказ о первом переводе "Книги непокоя" Фернандо Пессоа на русский язык - видео.

Автор: Ирина Фещенко-Скворцова

Дата: 19-05-2020 | 22:52:38

Я очень редко здесь бываю, неужели так необходимо язвить по поводу моих редких визитов?

Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Рассказ о первом переводе "Книги непокоя" Фернандо Пессоа на русский язык - видео.

Автор: О. Бедный-Горький

Дата: 20-05-2020 | 12:46:18

- простите, Ирин, я "съязвил" по поводу частых визитов г-на профессора... 😎

Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Рассказ о первом переводе "Книги непокоя" Фернандо Пессоа на русский язык - видео.

Автор: Ирина Фещенко-Скворцова

Дата: 20-05-2020 | 13:01:42

Да уж, прощаю :)

Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Рассказ о первом переводе "Книги непокоя" Фернандо Пессоа на русский язык - видео.

Автор: Александр Владимирович Флоря

Дата: 20-05-2020 | 12:53:56

Ирина Николаевна, он без этого не может.

Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Рассказ о первом переводе "Книги непокоя" Фернандо Пессоа на русский язык - видео.

Автор: Ирина Фещенко-Скворцова

Дата: 20-05-2020 | 13:05:14

Дорогой Александр Владимирович, да, все мы - разные... Главное, чтобы мы понимали особенности других людей, Вы, похоже, понимаете. Ведь у каждого из нас есть, увы, и свои "тараканы". И нас тоже понимают / не понимают другие люди... Как же прав был кот Леопольд со своим "ребята, давайте жить дружно!" :) 

Тема: Re: Рассказ о первом переводе "Книги непокоя" Фернандо Пессоа на русский язык - видео.

Автор: Владимир Корман

Дата: 19-05-2020 | 21:16:40

Ирине Фещенко-Скворцовой
Ваш рассказ о Фернандо Пессоа и его необычной книге
очень и нтересен и содержателен, а кроме того импонирует тем, как лаконично и деликатно Вы его преподнесли. Особенно радует, что Ваша большая и
нелёгкая работа по переводу любопытной и своеобразной книги нашла поддержку и внимание в
России. Издание книги Пессоа в переводе на русский
язык - это несомненное и яркое литературное событие.
ВК

Тема: Re: Re: Рассказ о первом переводе "Книги непокоя" Фернандо Пессоа на русский язык - видео.

Автор: Ирина Фещенко-Скворцова

Дата: 19-05-2020 | 22:51:34

Дорогой Владимир, спасибо за добрые слова в мой адрес. К сожалению, из Португалии сложно сотрудничать с московскими издательствами. Вот и издательство. опубликовавшее в моём переводе эту замечательную книгу, предпочло найти своего переводчика и сделать второй перевод той же книги. Первый (мой) перевод распродали, а теперь печатают и продают исключительно второй перевод... Порой мне кажется, что кое-кто хочет, чтобы русские читатели напрочь забыли о первом переводе "Книги непокоя". Идея этого видео у меня родилась, когда я увидела видео Елены Тейтельбаум, в котором она назвала вышедший в 2018 перевод Дунаева первым переводом "Книги непокоя". Вот я и решила рассказать о своей работе, больше-то обо мне рассказать некому - влиятельных друзей в России у меня нет:) 

Тема: Re: Re: Re: Рассказ о первом переводе "Книги непокоя" Фернандо Пессоа на русский язык - видео.

Автор: Владимир Корман

Дата: 20-05-2020 | 03:16:12

Ирине Фещенко-Скворцовой
Вы сделали важное значительное и полезное дело.
А Россия ...  Она такая - полная неожиданностей и
разочарований, досад и буераков. Но Ваши заслуги в 
конечном итоге не затеряются.
 ВК



Тема: Re: Re: Re: Re: Рассказ о первом переводе "Книги непокоя" Фернандо Пессоа на русский язык - видео.

Автор: Ирина Фещенко-Скворцова

Дата: 20-05-2020 | 11:36:37

Ещё раз спасибо, Владимир. Россия - моя родина, я никогда этого не забываю. Или могу сказать, подражая Пессоа: моя родина - русский язык. Хотя португальский язык очень люблю, Португалия стала для меня тоже родной землёй. Отдельные люди - это не Россия... к счастью. 

Тема: Re: Рассказ о первом переводе "Книги непокоя" Фернандо Пессоа на русский язык - видео.

Автор: Игорь Крюков

Дата: 20-05-2020 | 18:59:50

Ирина, рад за тебя! Помню, как всё начиналось. Знаю, что было потом, через что ты прошла и, надеюсь, что продолженьем, а вовсе не завершеньем является твоя книга. Ты абсолютно права, говоря о русском языке как о своей Родине. Принадлежность к нему делает нас принадлежащими к одной национальности. Прости за пафос. Успехов!

Тема: Re: Re: Рассказ о первом переводе "Книги непокоя" Фернандо Пессоа на русский язык - видео.

Автор: Ирина Фещенко-Скворцова

Дата: 20-05-2020 | 23:06:02

Игорь, спасибо большое тебе! У меня из-за этой пандемии сорвалось издание трёх книг Пессоа в моём переводе. Одна из них - самая большая - билингва, это - первая антология Пессоа, составленная Казайш Монтейру. Чрезвычайно интересный материал, туда вощли и гораздо более поздние материалы (эссе Эдуарду Лоуренсу, например, и знаменитое письмо Пессоа в полном объёме, а главное, стихи самого Пессоа и его гетеронимов, которые я перевела на пределе своих возможностей :) Очень надеюсь, что перевела хорошо. Вот, не знаю, стоит ли попробовать предложить желающим заказать себе экземпляры этой книги? Португальский издатель в связи с нынешней ситуацией не может издать эту книгу без такой предварительной оплаты... Удачи тебе, вдохновения и главное - крепкого здоровья!

Тема: Re: Рассказ о первом переводе "Книги непокоя" Фернандо Пессоа на русский язык - видео.

Автор: Ирина Бараль

Дата: 21-05-2020 | 00:40:18

Ирина, спасибо за Ваш самоотверженный труд. Пусть успех к Вам придет, а огорчения уйдут.

Тема: Re: Re: Рассказ о первом переводе "Книги непокоя" Фернандо Пессоа на русский язык - видео.

Автор: Ирина Фещенко-Скворцова

Дата: 21-05-2020 | 11:11:06

Дорогая Ирис, очень рада Вашему доброму отклику! Будем делать всё. что в наших силах, а результат, к сожалению, от нас не зависит... Всё так призрачно в этом мире :) Спасибо за Ваши чудесные пожелания, и я Вам желаю здоровья, удачи, творчества, любви!

Тема: Re: Рассказ о первом переводе "Книги непокоя" Фернандо Пессоа на русский язык - видео.

Автор: Александр Закуренко

Дата: 26-05-2020 | 16:07:29

Спасибо, Ирина! Поздравления вновь и восхищение Вашим трудом!

Тема: Re: Re: Рассказ о первом переводе "Книги непокоя" Фернандо Пессоа на русский язык - видео.

Автор: Ирина Фещенко-Скворцова

Дата: 26-05-2020 | 17:11:50

Спасибо, дорогой Александр! Всего Вам доброго!