Комментарии

Людмила, когда читаю подобное, чувствую себя круглым двоечником.

Спасибо!

Рита, как я люблю живое в поэзии...

Юрий, спасибо Вам! У нас с Вами действительно одинаковые взгляды на главные явления в этом сумасшедшим мире. Рада читать Вас. Стихотворение вызвало "мурашки" по коже...Сильно и жёстко. Так и должно быть.

С теплотой и неизменным уважением,
Наташа

Тема: Re: просто - король (по «To The King» Бобби Геррика) О. Бедный-Горький

Автор Автор удален

Дата: 27-05-2010 | 00:02:01

Комментарий удален

Милый верлибр, узнаваемые картины...
Но фраза "он видел ангела" уже навсегда связана в нашем сознании с могилой Андрея Тарковского.
И даже ангел Александрийского столпа с этим соперничать не способен - да и не станет.

Тема: Re: Юркие стишата Юрий Арустамов

Автор Юрий Лукач

Дата: 26-05-2010 | 23:07:22

Тезка, я Вам как-то обещал хорошего Городницкого-поэта. Исполняю обещание - и заодно вспоминаю "русофоба" Петра Яковлевича Чаадаева.

Александр Городницкий

И на обломках самовластья
Напишут наши имена.
(А. Пушкин. К Чаадаеву)

Потомок Чаадаева, сгинувший в сороковом,
На русский язык перевёл большинство его писем.
Из бывших князей, он характером был независим,
На Зубовской площади жил и в Бутырках потом.

Уверенный духом, корысти и страха лишён,
Он в семьдесят девять держался, пожалуй, неплохо,
И если записке Вернадского верить, то он
Собою украсить сумел бы любую эпоху.

Он был арестован и, видимо, после избит,
И в камере умер над тощей тюремной котомкой.
А предок его, что с портрета бесстрастно глядит,
Что может он сделать в защиту себя и потомков?

В глухом сюртуке, без гусарских своих галунов,
Он в сторону смотрит из дальней эпохи туманной.
Объявлен безумцем, лишённый высоких чинов,
Кому он опасен, затворник на Старо-Басманной?

Но трудно не думать, почувствовав холод внутри,
О силе, сокрытой в таинственном том человеке,
Которого более века боятся цари.
Сначала цари, а позднее - вожди и генсеки.

И в тайном архиве, его открывая тетрадь,
Вослед за стихами друг другу мы скажем негромко,
Что имя его мы должны написать на обломках,
Но нету обломков, и не на чем имя писать.

Людочка, ты медитируешь? Так красиво и сущностно... О змее - может и надо. Это по своему.

Спасибо, Илья! Добрые слова, добрая память.

Вадим, в заголовке на самом верху опечатка.

Я читал несколько переводов "Альбатроса", Ваш производит очень приятное впечатление, особенно заключительная строфа. Впрочем, это мнение очень рядового читателя.

Дорогая Люда! Красивое стихотворение, почти медитативное... Увы! Медитации мешает змея... С теплом, Г.

Тема: Re: Сан Микеле Ася Сапир

Автор Генриетта Флямер

Дата: 26-05-2010 | 21:06:59

Дорогая Ася! Я очень рада за Вас! Спасибо, что поделились впечатлением!

Тема: Re: Миниатюра в квадрате Автор удален

Автор О. Бедный-Горький

Дата: 26-05-2010 | 20:45:14




День письменности я тоже отметил...
но как всегда - возлиянием...



Тема: Re: Княжны Наталья Чекова

Автор Юрий Арустамов

Дата: 26-05-2010 | 20:44:52

Ну спасибо, милая Наташа! У меня подтвердилось сильное подозрение, что Вы наш человек. :))) Посмотрите на досуге мой стишок, хоть он уступает Вашему по всем параметрам.Но все же не это ведь главное.
http://www.poezia.ru/article.php?sid=61967

Здравствуйте, Вадим, это, можно сказать, хрестоматийный перевод, - ведь он фигурирует в известной статье Е.Витковского. О его недостатках там же и сказано, и главным из них, на мой взгляд, является совпадение строк, в особенности последней, с переводом В.Левика. Я бы еще отметила, что у Бодлера более отстраненное, повествовательное начало, в которое он не вкладывает столько эмоциональных характеристик этих придурков-матросов с их дебильными развлечениями. А в остальном - очень даже. Горькая бездна вообще виртуозно вписана (правда, не без некоторого ущерба цезуре) - но это Е.Витковский тоже не упустил из виду.
Мне будет очень интересно познакомиться и с другими Вашими переводами. Хорошей Вам жизни на ресурсе!
:)

Вадим, "Кончалась сАма жизнь" звучит сомнительно.
А что значит "воня ум усладила"?

Он был очень человечен. Вам удалось помянуть его с той же человечностью.

Только настоящий художник способен замечать мельчайшие детали и составлять из них нечто большее и ценное! Александр! Спасибо за Стуса!
Ира.

Тоже люблю и помню Енгибарова...
Стихотворение внутренне простроено Высокой логикой...
С уважением, Ольга.

Людмила! Прекрасный медитативный пейзаж...
Ольга.

Вашей жене можно позавидовать (я не завидую:)!
Так тонко понимать женские смутные чувства и настроения...

Отлично!

А.М.

Вланес, у меня опять ботаническая придирка. :)
Соцветие молочая состоит не из чашечек, а из бокальчиков (циаций). По-аглицки это все едино cups, а по-русски нет. Вариантов правки с ходу не вижу, но стоит поискать.

Людочка, прекрасно! 10!

А.М.

Дорогой Александр, понимаю, что невежество - не аргумент, но я не стесняюсь признаться, что понятия не имею, кто такие Филия и Агапе. Об Эросе слышал в молодые годы. :))) Бардовские песни просто обожаю.Но мне кажется, что Ваши рифмы слишком изысканы для такого непретенциозного жанра. Всяческих успехов!

Первая часть, представляющая собой, мягко говоря, отредактированный вариант Н.Корди, удачна. Только вводное "ну, разве что" повисает в воздухе, не стыкуясь с первой фразой.
Вторая не столь - как по форме (ИлИ погаснет солнце), "чело" зачем-то..., так и по содержанию. Ей - ЭД - нелюбопытно все, что не достигает масштабов глобального, а у Вас - в потемках не видать.

Круг адресатов расширяется, Надя! :)
Классные стихи!
С теплом,
Володя

Обязательно станет, Генриетта!
Мне очень понравилась песня. Столько любви к родному городу в нескольких строчках...
С теплом,
Володя

Слиток чистого серебра (золото вульгарно!), а точнее - чистой лирики. Прекрасно!

Наркоз напоминает. Надеюсь, у Вас уже все в порядке?