Комментарии

Тема: Re: Слава (Вячеслав Егиазаров)

Автор: Александр Ермолаев

Дата: 24-01-2017 | 18:24:56

Славе - слава, Косте - кости. (Шутка).

Тема: Re: Re: Кабанов (Елена Павлова)

Автор: Елена Павлова

Дата: 24-01-2017 | 18:07:20

Спасибо, учту.

Сергей, правильный юморист повесился бы!!!-:)))

"В отличие от тебя"?..  А с чего ты, Михалыч, взял, что я всегда обидчив?  Ничуть!

А тебе я пытаюсь объяснить (пока безуспешно!), что нельзя бесплатно и безнаказанно передразнивать авторов. Вот выставь поллитру и кривляйся себе на здоровье.

Вань, я не обидчивый!-:)))

Я практичный!-:)))

В Крым, Слава, в наш удивительный, восхитительный Крым мне не ехать - лететь надо, часов 9 в пути, однако...)))  Но... не исключено, этак через годик, полтора. Будет оказия...)))

...Виктор, мой лир. герой, если и не бессмертен, то уж не суеверен, во всяком случае...

...моя серьёзность, Сергей, и мешает мне стать человеком, в смысле - выйти в люди...

...ты иногда самокритичен, но я, в отличие от тебя,

всегда не обидчив... :о)bg

Приезжай, Тома! А?..-:)))

Михалыч, ты паноптикум путаешь со свалкой мусорной. Хотя определённое сходство есть.

Новые экспонаты не обязательно залежавшиеся экспонаты. С пополнением тебя!

Или ты обиделся на формалин? Я понимаю, в банке со спиртом - предпочтительнее!-:)))

Тема: Re: Кабанов (Елена Павлова)

Автор: Вячеслав Егиазаров

Дата: 24-01-2017 | 15:24:48

Ознакомьтесь с правилами сайта:



12. Запрещается размещение на Главной странице сайта более 1-2 произведений. Дальнейшее размещение стихов возможно только после их исчезновения с "ленты произведений". Публикация цикла стихов приравнивается к публикации одного произведения.

Тема: Re: Эпиродии… (О. Бедный-Горький)

Автор: Сергей Погодаев

Дата: 24-01-2017 | 14:47:03

Не знаю, каково уж это слышать юмористу, но данный Ваш труд - серьёзная работа!

"... лежу в гробу..." Не надо, Вань.

Святогор лег -- что получилось?

Будь!


...лежу в гробу в унынии глубоком

жалеючи, что не берёзкой рос,

людей весной снабжал бы свежим соком...

а чем теперь снабжать?..

вот в чём вопрос...

Здравствуйте, Владислав,

Извините, что отвечаю не сразу, перевод сырой, было мало времени,

ещё немного доработала. Во многом я с Вами согласна, особенно с этим

" В этом нерв и опустошение так странно сплетены" (с)

Сонет отличается от всех переведённых раньше. В нём нет ни метафор, ни сравнений. Только подчёркнуто обыденная лексика и Subjunctive от начала до конца, и это даёт возможность трактовать его и как

" Предчувствие потери, которая уже случилась." (с), и как гипотетическую ситуацию. Есть лишь едва уловимые намёки на то, чего стоит героине сохранять самообладание - " With a more careful interest on my face" и " with greater care", не густо на целый сонет.

Спасибо Вам за неравнодушие.

P.S.

Кажется, я здесь в первый раз после обновления сайта, осваиваю помаленьку ;)

Ёрничаете, што ль?.. А для кого?

"Но если был ты деревом -- родишься баобабом..."

Претензии не ко мне, к В.С.

Удачи и здоровья!

Сосной быть хорошо - но, вот завклубом,

тот дуба дав, конечно, станет дубом!


...нет, Вер, всё именно так... намеренным искажением я хотел изобразить местечковый говорок, и хотя он не свойственен автору, я счёл возможным его употребить, для придания большей шутейности произведению... :о)bg


PS

a propos, замечено, что если анекдот приходится пояснять, то этому две причины: или он не смешной, или слушатель не смешливый... выбирайте... воля ваша... :о))bg

Иван, я вошла в редакторский раж.:)))))

Есть замечание по Вашей poesie.


"не книги, не хрусталь я тут привёз"


может быть, заменить: 

"не книги, не хрусталь с собой привёз" ?


С уважением.

...должен заметить, Евгений, что мне, похвала Сергея, представилась несколько двусмысленной...

...а propos, почему "паноптикум", Фараоныч?.. всё свежайшее... :о))bg

(кроме самого первого, правда...)

...благодарю за доверие, но вынужден вас огорчить, многие авторы, и, что самое главное - руководство, придерживаются противоположного мнения, и я смею предположить, что одобрение моего "творчества", не послужит укреплению вашей репутации...

Тема: Re: Re: Re: Ели Кука (Елена Павлова)

Автор: Борис Левин

Дата: 24-01-2017 | 12:39:15

Взаимно, Соратница.

Любое мнение имеет место быть :) 

Уважаю!

Тут со мной в переписку по мылу вступили пара читателей ПРУ.

Обсуждаем хурму как вариант закуски, мол, очень сытная и бодрящая, если с мороза или морозильника))

Спасибо за отзыв, Надежда. Про бардовскую песню, честно говоря, я как-то не думал)

Уважаемый Владислав,


откуда Вы взяли "злодея"? Здесь unkinde  просто злой, жестокий, но злодей. В данном случае жестокий по отношению к возлюбленной, ибо герой часто уходит на войну. Злодей- это преступник в обычном понимании.


светлый храм груди, -  Nunnerie-  это женский монастырь. Лавлейс сравнивает невинную (чистую) - chaste - грудь любимой с женским монастырём (ибо монахини  - девственницы).


 кровавый зверь? - этого вообще нет у Лавлейса.


a new Mistresse now I chase,  - не за новой возлюбленной я гоняюсь, или не новую любовницу я преследую, а нового врага в поле.







Спасибо за добрые слова!

Остроумные изречения были и в предыдущих Ваших сборниках, но в третьем! - их количество делает автору честь!