
Вот лёгкой-лёгкой лодочки
Вдоль бухты робкий ход!
Вот важный-важный океан
Кивает ей, зовёт!
Вот ненасытная волна
Её слизнула вмиг –
Едва ль пропажу лодочки
Заметил гордый бриг.
Emily Dickinson
107
‘Twas such a little – little boat
That toddled down the bay!
‘Twas such a gallant – gallant sea
That beckoned it away!
‘Twas such a greedy, greedy wave
That licked it from the Coast –
Nor ever guessed the stately sails
My little craft was lost!
c.1859
© Copyright: Наталия Корди, 2009
Наташа! Ваш перевод - прямо прелестный аж до невозможности!.
Переводите ее и дальше - и больше!
Наташа, это очень удачный перевод - один из лучших в Вашей коллекции.