Дата: 06-07-2012 | 21:31:43
Уильям Шекспир.
Сонет 31.
Друзей сердцами грудь твоя ценна,
Утратив коих, мёртвыми напрасно
Я полагал… Любовь, окружена
Их призраками, правит там всевластно.
Как много поминальных слёз моих
Любовь благоговейная украла
Из глаз, как долг умершим… Верно, их
Теперь душа твоя в себя вобрала…
Ты – склеп любви, прижизненный музей…
Поскольку ты и алчен, и успешен –
Портретами возлюбленных друзей,
Тебе меня предавших, он увешан.
Их образами я к тебе влеком,
И ты владеешь мною целиком.
Thy bosom is endeared with all hearts,
Which I by lacking have supposed dead,
And there reigns love and all love's loving parts,
And all those friends which I thought buried.
How many a holy and obsequious tear
Hath dear religious love stol'n from mine eye,
As interest of the dead; which now appear
But things removed that hidden in thee lie!
Thou art the grave where buried love doth live,
Hung with the trophies of my lovers gone,
Who all their parts of me to thee did give;
That due of many now is thine alone.
Their images I loved I view in thee,
And thou (all they) hast all the all of me.
Владислав Кузнецов, поэтический перевод, 2012
Сертификат Поэзия.ру: серия 1265 № 94040 от 06.07.2012
0 | 1 | 2096 | 21.11.2024. 12:33:32
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Сонет 31. Шекспир. Владислав Кузнецов
Автор Александр Купрейченко
Дата: 10-07-2012 | 11:06:55
Вот по дороге едет ЗиМ,
И им я буду задавим.
:)