XIV конкурс 2012 год. Огюст Лакоссад Буря

Переводчик: Корди Наталия
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 03.03.2012, 23:31:42
Сертификат Поэзия.ру: серия 1194 № 92162

(1-е место)

Взбесился океан! Потеряно кормило,
В лохмотьях паруса, и мачты разломило,
Стихией заглушен людской надрывный крик,
Заходится насос, захлёбываясь бриг
Всем корпусом дрожит, скрежещет то и дело,
А ветер штормовой ревёт остервенело.

Бесстрастный альбатрос кружится одиноко,
Обломок солнца вглубь кипящего потока,
Надежду хороня, опустится вот-вот,
И кровью обагрён, угаснет небосвод.

Возликовала Смерть с разгулом урагана!
Вглядитесь: вот она – утробой океана
Исторгнута, встаёт виденьем роковым
Над бригом, леденя дыханием своим.

В отчаянье один кидается к штурвалу,
Другой лежит ничком в беспамятстве от шквала,
Повсюду стоны, плач … от ужаса хмельны
Через борта, крестясь, идут в оскал волны.

Попутчики! Чья кровь от страха не остыла?
Кто бурю созерцать в себе находит силы?
Счастливец, что душой крылатой наделён!
Пред гибельной волной в задумчивости он;
Но истинно блажен, кто другу на подмогу
Придёт, не выдав слёз, творить молитву Богу.




Корди Наталия, поэтический перевод, 2012
Сертификат Поэзия.ру: серия 1194 № 92162 от 03.03.2012
0 | 1 | 2318 | 08.12.2025. 04:49:42
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Наташа, огромное спасибо за поддержку конкурса!
:)