
И в августе случаются дожди.
Они, как океаны, бирюзовы.
А мы закроем двери на засовы,
Пытаясь жизнь на завтра отложить.
Не за горами Яблоневый Спас,
И полон сад антоновки незрелой,
Где ходит ночь в вуали черно-белой,
Все разложив по полочкам за нас.
Каких еще мне надобно наград,
Когда скорбит о расставании лето.
Из всех падений, что случались где-то
(оно, должно быть, слышало об этом)
Я снова выбираю листопад.
Это звучит как романс, музыка которого уже зреет во мне...
Великолепно.
По стилю и по интонации этот стих очень напомнил мне мою любимую Майю Никулину.
Мелкие замечания - грамматические и пунктуационные:
1."как океаны" надо оформить запятыми с двух сторон:
"Они, как океаны, бирюзовы."
2. В сочетании со словом "отложить" нельзя использовать наречие "назавтра", надо писать "на завтра":
"Пытаясь жизнь на завтра отложить."
3. В слове "расставании" один лишний слог:
"Когда скорбит о расставанье лето."
С теплом и симпатией,
Замечательно! А последние три строки просто афористичны!