Дата: 19-11-2010 | 15:08:16
Полна видений, маревом покрыта
долина. За холмами – буерак…
Здесь васильки синеют в злате жита,
горит над изумрудом луга мак.
И тенью осторожной и упругой
ступает мавка сумраком лесным.
Кружится мак над изумрудом луга.
Уже под чёрным небом гробовым.
-197-
Оригинал
Пливуть видіння, пагорбами крити.
А за горою – паділ, буєрак...
Цвітуть волошки в золотому житі
і над смарагдом луки сяє мак.
У білій сукні мавка тонкорука
ступає – наче вічністю пливе.
Кружляє мак. А над смарагдом луки
уже нависло небо гробове.
Александр Купрейченко, поэтический перевод, 2010
Сертификат Поэзия.ру: серия 1181 № 83712 от 19.11.2010
0 | 1 | 2965 | 18.12.2024. 16:48:02
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: В.Стус. Пливуть видіння, пагорбами крити Александр Купрейченко
Автор Алёна Алексеева
Дата: 20-11-2010 | 20:01:46
впечатляет!