Дата: 15-03-2010 | 10:37:37
Она пришла непрошено, нежданно,
А я её был встретить не готов,
Когда она возникла из тумана
Моих несмелых юношеских снов.
Она пришла в цветах, в наряде милом,
И руки ласковые мне свои дала,
Так дивно называла, так манила,
Такою нежною и доброю была.
А жаворонок в небе неустанно
Звал и тревожил песнею своей…
Пришла любовь непрошено, нежданно –
Ну как же мог я не пойти за ней?
Оригинал
Вона прийшла непрохана й неждана,
І я її зустріти не зумів.
Вона до мене випливла з туману
Моїх юнацьких несміливих снів.
Вона прийшла, заквітчана і мила,
І руки лагідно до мене простягла,
І так чарівно кликала й манила,
Такою ніжною і доброю була.
І я не чув, як жайвір в небі тане,
Кого остерігає з висоти...
Прийшла любов непрохана й неждана –
Ну як мені за нею не піти?
Александр Купрейченко, поэтический перевод, 2010
Сертификат Поэзия.ру: серия 1181 № 78315 от 15.03.2010
0 | 4 | 14935 | 18.12.2024. 16:57:09
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Василь Симоненко (1935-1963). "Вона прийшла" Александр Купрейченко
Автор Виктория Шпак
Дата: 16-03-2010 | 12:52:49
Как трудны переводы близкородственных языков... Это может почувствовать только тот, кто не украшает, а старается донести и мысли, и чувства оригинала. Этот перевод, правда, прекрасен! Замечание правильное, поскольку в оригинале как бы двойной вопрос...
Тема: Re: Василь Симоненко (1935-1963). "Вона прийшла" Александр Купрейченко
Автор Дмитрий Сорокин
Дата: 16-03-2010 | 18:41:10
Саша, спасибо тебе за эти стихи, за оптимизм, за поэтику, у меня в жизни сейчас происходит нечто похожее, как у твоего лирического героя!
Тема: Re: Василь Симоненко (1935-1963). "Вона прийшла" Александр Купрейченко
Автор Ирина Пантелеева (Свечникова)
Дата: 16-03-2010 | 22:48:16
Саша, отличный перевод! Вам удалось передать простыми словами то, что хотел сказать автор, просто о сложном.
О поэте Василе Симоненко раньше не знала, почитала о нем в вашем комменте. Непростая судьба. О значимости таланта, пожалуй, судить не возьмусь, но это не-Стус, ИМХО.
Напишу на почту.
И.
Тема: Re: Василь Симоненко (1935-1963). "Вона прийшла" Александр Купрейченко
Автор Владимир Прокопенко
Дата: 15-03-2010 | 19:31:40
Александр,
перевод замечателен.
Об авторе - ничего не знаю.
И ещё. "Кого остерігає з висоти..." - Вам не кажется, что это намёк:
непрошенная и нежданная любовь оказалась и трагичной? У Вас
же иной поворот.
Владимир.