Август фон Платен (1796-1835) Газель

***.

Постигни как благую цель отечество свое!
Цени превыше всех земель отечество свое!
Купец из Персии, придя в чужие страны, говорит:
Доставлю лучший груз отсель в отечество свое.
Когда восточный соловей восторженно поет,
Свою он хвалит колыбель, отечество свое.
Весной восходит первоцвет, за ним цветы другие,
Я первую принес газель в отечество свое!


***

Auf, und nicht laenger dich verhehle dem Vaterland!
Entgegenschwillt ja deine Seele dem Vaterland!
Der Perserkaufmann, was er sammelt, er bring’s zurueck
Auf schwerbeladenem Kamele dem Vaterland;
Die Nachtigall, die Parsi singet, gewannst du lieb,
Sie singt ja mit verwandter Kehle dem Vaterland;
Schneegloeckchen gehn, erscheinen Blumen, den Blumen vor:
Verkuende mich indes, Ghasele, dem Vaterland!




Вячеслав Куприянов, поэтический перевод, 2010

Сертификат Поэзия.ру: серия 1109 № 76793 от 20.01.2010

0 | 1 | 1884 | 29.03.2024. 10:26:19

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Превосходно, Вячеслав Глебович!

Если кому интересно - материал о газели на страничке Елены Шуваевой-Петросян .