Бо Цзюй-и В Сумерках Всматриваюсь Вдаль

Переводчик: Алёна Алексеева
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 08.12.2009, 14:51:49
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 75345



За стеной крепостной
звук рожка взволновал меня,
На отмели птица
обернулась, к воде семеня.
В башне ступени
на самый верх привели,
На юго-запад
смотрю, на горы вдали.

оригинал






Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2009
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 75345 от 08.12.2009
0 | 2 | 2309 | 17.04.2025. 14:56:25
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Алёна!
Нельзя ли как-нибудь обойти стену,
может совсем убрать?
Напр.
Там - у реки
звук рожка взволновал меня
...
А.К.

Лаконичная образность китайская мне по душе. Но больше всего меня поражает как Вы "жучки-оригиналы" расшифровываете.
С уважением, Татьяна Аркадьевна