Дата: 15-07-2009 | 18:50:52
«Хуаньсиша - Гуйтсин»
Прекрасные лотосы – полог расшит,
Улыбкой раскрылись цветы,
Курильница, дым благовонный плывёт,
Струится, касаясь щеки.
В волнении нежном блестели глаза,
А ныне их помнишь ли ты?
Свидания первые в сердце храню,
И чувства ещё глубоки,
Досадую, тайные думы мои
Не в силах письмо передать,
А в свете луны пляшут тени цветов,
Кивают – попробуй опять.
оригинал
Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2009
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 71147 от 15.07.2009
0 | 1 | 2245 | 28.03.2024. 15:36:33
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Ли Цин-чжао На мелодию «Полоскание в горном потоке шёлка – чувства девушки» Алёна Алексеева
Автор Корди Наталия
Дата: 15-07-2009 | 20:11:18
Алёна!
Ничего не могу с собой поделать, но так и хочется поменять третью строку: "Улыбкой раскрылись цветы" , в 6-й - "А ныне их помнишь ли ты". И в 4-й - "Дурманом касаясь щеки"( на дурмане не настаиваю). И "очарование" -?
Всё остальное - великолепно. Да и мои "замечания" - только "слуховые". Понимаю, что это, возможно, "приглаживание" текста. Оригинал не могу прочитать по понятным причинам(:).
С уважением,
Корди