Дата: 14-03-2002 | 09:38:30
John Keats (1795–1821). The Poetical Works of John Keats. 1884.
17. How many bards gild the lapses of time!
HOW many bards gild the lapses of time!
A few of them have ever been the food
Of my delighted fancy,—I could brood
Over their beauties, earthly, or sublime:
And often, when I sit me down to rhyme, 5
These will in throngs before my mind intrude:
But no confusion, no disturbance rude
Do they occasion; ’tis a pleasing chime.
So the unnumber’d sounds that evening store;
The songs of birds—the whisp’ring of the leaves— 10
The voice of waters—the great bell that heaves
With solemn sound,—and thousand others more,
That distance of recognizance bereaves,
Make pleasing music, and not wild uproar.
Как много бардов, времени любезных!
Но мало кто восторг мой разбудил,
Чтоб, расцветая, он плодоносил
От их красот, земных или небесных.
Когда я в ритмах утопал словесных,
Их толпы дух мой взору приносил,
Но ни смущенья, ни смятенья сил
Они не вызывали; сонм чудесных
И волшебных звуков, - дар вечеров;
Птиц щебетанье и листвы шептанье –
Журчанье вод – колоколов рыданье
Торжественное – сотни голосов,
Лишающих пространство узнаванья,
Творящих музыку - не дикий рев.
130302
Савин Валерий, поэтический перевод, 2002
Сертификат Поэзия.ру: серия 98 № 7103 от 14.03.2002
0 | 1 | 2591 | 17.11.2024. 18:25:10
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Как много бардов. Джон Китс. Савин Валерий
Автор Сергей Шестаков
Дата: 15-03-2002 | 08:05:59
И волшебных звуков, - дар вечеров;
Здесь застрял. Остальное отлично!
С уважением, СаШе