Дата: 01-07-2009 | 17:45:55
Был найден в тундре как-то днём
Огромный бабуин,
Одежды никакой на нём
(Ну просто срам один).
А если б он причёсан был,
Одет, как джентльмен,
Никто б его не отличил
От господина N !
Big Baboon, The
The Big Baboon is found upon
The plains of Cariboo:
He goes about with nothing on
(A shocking thing to do).
But if he dressed up respectably
And let his whiskers grow,
How like this Big Baboon would be
To Mister So-and-so!
Hilaire Belloc
Пётр Долголенко, поэтический перевод, 2009
Сертификат Поэзия.ру: серия 1193 № 70802 от 01.07.2009
0 | 1 | 2247 | 30.11.2024. 04:36:59
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Хилэр Беллок. Бабуин Пётр Долголенко
Автор Ирина Бараль
Дата: 01-07-2009 | 21:54:52
Петр, а мне и так очень нравится, и без тундры! Оно для меня наполнено особым смыслом. Это отличная шутка :))
Только "ни" с "какОй" воссоедините, пожалуйста. :)