Дата: 29-04-2009 | 18:21:41
Всех радуг краски отгорели,
остался долгий серый шлях.
Остыли те огни, что грели
забытого меня в ночах.
И пустота заледенела,
заледенела немота,
душа ж вся дубом задубела,
и плоть – как снятая с креста.
Но, оглашенный, я взываю,
и, вслушиваясь, – слышу глас:
– Я испытую. Выверяю.
– Мой Господи, забуди нас!
Оригинал
Всі райдуги відмайоріли,
лишився довгий сірий шлях.
Відгасли всі вогні, що гріли
мене по самітних ночах.
І порожнеча скрижаніла,
і скрижаніла німота,
і вся душа, на дуб здубіла,
і плоть, мов знята із хреста.
Ще, оглашенний, накликаю.
Ще, начуванний, чую глас:
– Це спит. Я спитом вивіряю.
– Мій Божечку, забуди нас!
Александр Купрейченко, поэтический перевод, 2009
Сертификат Поэзия.ру: серия 1181 № 69611 от 29.04.2009
0 | 2 | 2549 | 18.12.2024. 17:05:03
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: В.Стус. "Всі райдуги відмайоріли" Александр Купрейченко
Автор Валентин Литвинов
Дата: 01-05-2009 | 14:36:27
Чашу эту мимо пронеси...
Поддерживаю Сергея и Дмитрия : Блеск!
Тема: Re: В.Стус. "Всі райдуги відмайоріли" Александр Купрейченко
Автор Дмитрий Сорокин
Дата: 29-04-2009 | 20:09:58
Вы , как Гоголь в прозе, написав по-русски, умудрились сохранить украинскую боль и душевную рану Стуса... и свою.12+