Эдгар Аллан По (1809 - 1849). Эльдорадо

В свету и в тени
Скачет рыцарь все дни,
Миру душа его рада.
Он песню поет
И скачет вперед
В поисках Эльдорадо!

Но он постарел,
Рыцарь, что смел,
В сердце вкрались утраты,
Глаза не нашли
Ни пяди земли,
Похожей на Эльдорадо!

Перед смертью, без сил
Тень он спросил
Представшую как награда:
«О, ты был везде, -
Поведай мне, где
Эта земля – Эльдорадо!»

«По Долине Теней
Поезжай ты смелей,
Прямиком через Лунные Гряды», -
Отвечал пилигрим,
И расстался он с ним, -
«Если ищешь ты Эльдорадо!»


ELDORADO

Gaily bedight,
A gallant knight,
In sunshine and in shadow,
Had journeyed long,
Singing a song,
In search of ELDORADO.

But he grew old -
This knight so bolt -
And o"er his heart a shadow
Fell, as he found
No spot of ground
That looked like ELDORADO/

And, as his strength
Failed him at length
He met a pilgrim shadow -
"Shadow", said he,
"Where can it be -
This land of ELDORADO?"
"Over the Mountains
Of the Moon,
Down the Valley of the Shadow,
Ride, boldly ride",
The shade replied, -
"If you seek for ELDORADO!"




Александр Скрябин, поэтический перевод, 2009

Сертификат Поэзия.ру: серия 771 № 69246 от 11.04.2009

0 | 1 | 3080 | 18.12.2024. 22:13:53

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Александру Скрябину
С большим интересом знакомлюсь с Вашим переводом, после того,
как сам бьюсь над ним уже вторые сутки и переменил, с учётом отзывов, последовательно три редакции. Это стихотворение - лакомый маленький, но твёрдый орешек. В первом куплете у Вас
точнее. Ваш рыцарь, как и у Эдгара По, поёт песни. У меня - баллады. Но за эту точность Вам пришлось вставить целую строку,
которой нет в оригинале: "Миру душа его рада". Во втором куплете
у Вас нет почему-то обязательной здесь рифмы к слову ЭЛЬДОРАДО.
В третьем куплете Ваших собственных придумок уже больше.
Рыцарь у Э.По не был при смерти. Тень не была никакой наградой.
Ниоткуда не следует, что тень побывала везде. В последнем куплете
у Вас любопытная находка - Лунные Гряды. Но лучше было бы, всё-
таки Лунные Горы. По своему опыту уже знаю, что соревноваться
с Брюсовым и Бальмонтом тяжело. Опасное предприятие.
Впрочем, я уже успел сделать и четвёртую, и пятую редакцию.
Выкинул БАЛЛАДЫ, вставил ДОЛИНУ ТЕНЕЙ и т.д. Всё более и более
познаю пользу конструктивной критики.
С уважением
ВК