Дата: 26-02-2002 | 17:05:13
Другие две - огонь и воздух, - обе
С тобою (рядом ты иль далеко):
Желанием и мыслью я способен
В любой предел перенестись легко.
Сии стихии быстрые гонцами
Моей любви к тебе умчатся коль,
С двумя, что остаются, жду конца я,
Душевную превозмогая боль.
Когда же возвратятся восвояси
Те быстрые посланцы, чтоб вернуть
Смысл жизни вестью мне, что взор твой ясен
И нездоровье не проникло в грудь, -
Я счастлив. Но не долго. В те же дали
Вновь отсылаю их и вновь в печали.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2002
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 6752 от 26.02.2002
0 | 1 | 2650 | 26.11.2024. 22:47:26
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: У.Шекспир. Сонет 45 Сергей Шестаков
Автор Савин Валерий
Дата: 26-02-2002 | 20:12:13
Смысл довольно трудно доходит. Не сомневаюсь, что близко к тексту, но это, увы, не прибавляет ясности, прозрачности и легкости восприятия. В 6-й строчке чрезмерная, мне кажется, инверсия.
С уважением к вашей титанической работе