
Не утолить мне жажды у фонтана,
Шучу всерьез и плачу веселясь;
В родной стране все чуждо мне и странно,
Я чту родство, ни с кем не породнясь;
Взмываю ввысь, оскальзываясь в грязь,
По мне вертеп роскошнее палат,
Я гол как червь, и сказочно богат;
Законом клят, а случаем храним;
У всех в чести, хоть все меня хулят,
Мне каждый рад, и всеми я гоним.
Мне ясно то, что для других туманно,
Что знают все, не ведал отродясь;
Мне зябко в зной, мне соль врачует раны;
Что накопил - развею, не скупясь;
Не вижу вех, на звезды заглядясь,
В кромешной тьме узрею райский сад;
Все потеряв, я приобрел стократ,
А куш сорвав, пренебрегаю им;
Иду вперед, но оглянусь назад,
Мне каждый рад, и всеми я гоним.
Друзья мне те, кто проклинает рьяно,
Кто оболгал, нимало не смутясь -
Нет ничего правдивее обмана,
Я брани рад, участия стыдясь;
Добра и зла я постигаю связь:
Виновный прав, и правый виноват,
И те честны, что лебедя чернят;
Владею всем, и не зову своим;
Блещу умом, и верю всем подряд,
Мне каждый рад, и всеми я гоним.
Принц, за труды не требуя наград,
Я истин ряд припомнил наугад,
А может, вздор болтаю, одержим, -
Но кто на том побьется об заклад?
Мне каждый рад, и всеми я гоним.
***
Francois Villon
Ballade des Contradictions dite Ballade du concours de Blois
Je meurs de soif aupres de la fontaine,
Chaud comme feu, et tremble dent a dent;
En mon pays suis en terre lointaine;
Lez un brasier frissonne tout ardent;
Nu comme un ver, vetu en president,
Je ris en pleurs et attends sans espoir;
Confort reprends en triste desespoir;
Je m'ejouis et n'ai plaisir aucun;
Puissant je suis sans force et sans pouvoir,
Bien recueilli, deboute de chacun.
Rien ne m'est sur que la chose incertaine;
Obscur, fors ce qui est tout evident;
Doute ne fais, fors en chose certaine ;
Science tiens a soudain accident;
Je gagne tout et demeure perdant;
Au point du jour dis: "Dieu vous doint bon soir!"
Gisant envers, j'ai grand paour de choir;
J'ai bien de quoi et si n'en ai pas un;
Echoite attends et d'homme ne suis hoir,
Bien recueilli, deboute de chacun.
De rien n'ai soin, si mets toute ma peine
D'acquerir biens et n'y suis pretendant;
Qui mieux me dit, c'est cil qui plus m'ataine,
Et qui plus vrai, lors plus me va bourdant;
Mon ami est, qui me fait entendant
D'un cygne blanc que c'est un corbeau noir;
Et qui me nuit, crois qu'il m'aide a pourvoir;
Bourde, verte, aujourd'hui m'est tout un;
Je retiens tout, rien ne sait concevoir,
Bien recueilli, deboute de chacun.
Prince clement, or vous plaise savoir
Que j'entends mout et n'ai sens ne savoir:
Partial suis, a toutes lois commun.
Que sais-je plus ? Quoi ? Les gages ravoir,
Bien recueilli, deboute de chacun.
Уважаемая Ирис,
Баллада была переведена не только Эренбургом. Её переводили Владимир Жаботинский, Сергей Петров, Валерий Перелешин,Юрий Корнеев, Алексей Парин. Замечательные переводы.
Действительно la fontaine - это прежде всего родник, источник (как и в английском), а уже потом фонтан. Да и не мог Вийон умирать от жажды "у фонтана". Фонтаны были дорогим делом в XV веке. Только в двориках домов знати их ставили, и то не во всех. Хотя известны они ещё из Древней Греции. :)
С БУ
АЛ
Ира!
Что можно сказать!!! Восторг.
И это если учесть, что я фр. поэзию воспринимаю с трудом. Элюара разве что, отдельные стихотворения Бодлера. Да и читаю её в переводах.
Трудяга Вы настоящий(ая)!!!
НК
Сложнейшая форма – французская баллада. Вы прекрасно справились, Ирис.
Первая строка мне не очень нравится. (Слишком много ненужных русских ассоциаций – и «заткни фонтан» и «страдала, страданула»). Может, там посмотреть что-нибудь, вроде «не утолит меня струя фонтана» или «измучен жаждой у воды фонтана» ?
Ну и рифма «фонтана-чужестранный». Все та же заударная пара «а» - «ы» - даже в редуцированном виде, это качественно разные звуки и, строго подходя, классическую рифму не составляют. Так бы ладно – но для стройной формы баллады, может, как-нибудь, нпр. «В родной стране все чуждо мне и странно» ?
Это все мелочи. Остальное отлично.
С уважением,
Никита
ПС. Еще вариант - "От жажды умираю у фонтана" (Так... "от жажды умираю над ручьем..."- откуда это? Пардонэ муа :)