Роберт Геррик. (H-831) Припади и пей

Дата: 27-04-2008 | 03:54:26

Испей из родников своих водицы!

Чем больше пьёшь, тем меньше истощится.



Robert Herrick
831. Draw, and Drink

Milk still your fountains and your springs: for why?
The more th'are drawn, the less they will grow dry.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2008

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 61227 от 27.04.2008

0 | 2 | 2085 | 19.04.2024. 17:47:59

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Александру Лукьянову. Заранее извиняюсь: этот стишок давно был в моей обойме, а Ваш перевод мне показался слишком вольным. У меня получился совсем другой смысл. Или не получился. Судить уже читателям...
ХВ!

Сергей,

Мне первая строчка не очень понятна, м.б., из-за неверных знаков препинания? КМК, здесь имеется в виду молочная корова, или кормящая мать. У них ведь, если не цедить, то источник высохнет. Я бы чуть подправил так:

Полна твоя молочная криница:
Чем чаще пьешь, тем меньше истощится.

С БУ
ВС