Роберт Геррик. (H-887) Рабство

Дата: 19-04-2008 | 13:53:21

Свободный в слуги к одному идёт;
Кто многим служит – служит рабству тот.

Robert Herrick
887. Slavery

'Tis liberty to serve one Lord; but he
Who many serves, serves base servility.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2008

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 61005 от 19.04.2008

0 | 3 | 2234 | 28.03.2024. 18:03:17

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


С Богом это интересный ход, Сергей. Единственно, я бы сохранил имеющуюся в оригинале четкое соответствие – и Lord и many это «качественно» одно и то же. Т.е. либо Один Бог и Много Богов. Либо Один господин и Много господ :) Поэтому в Вашем варианте, мне кажется, стоит уточнить, как-нибудь вроде:

Мы Богу служим одному, а тот,
Кто служит многим, в рабство попадет.

Я-то, честно говоря, это прочел с «господином»- так примерно (размер короче :) :

Мы служим все, но низок тот,
Кто служит множеству господ.

С уважением,
Никита

Сергей,

Вы всё правильно сделали. Только здесь Lord - не Бог. У Полларда, он с маленькой буквы. Значит здесь просто господин, лорд. Насчёт вольности - это важно. Вы правы - здесь противопоставление. Свободен тот, кто служит одному господину, но кто служит многим, тот раболепно прислуживает. То есть - он не свободен, а раб по натуре. Здесь отголосок феодального права - отношений сюзеренства и вассалитета. Вассал имеет одного сюзерена. Это естественно и законно, и вассал тогда свободен духом и честен. Если он нарушает эти правила, и начинает прислуживать многим сюзеренам, то превращается в прислужника, низкого человека. Предателя подчас.

Потому Бога надо, конечно убрать. И слова "в рабство попадёт" несколько прямолинейно передают мысль Геррика. Здесь нет рабства, как такового. есть низкое раболепие, человек себя унижает и превращает в раба. Это психологическое состояние рабства, а не фактическое.

С БУ
АЛ

Было:

Свободный верно служит сюзерену;
Под раболепством кроются измены.

Стало:

Свободный в слуги к одному идёт;
Кто многим служит - служит рабству тот.