Роберт Геррик. (H-935) Выбор для достойного

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 02.04.2008, 20:41:27
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 60559

Достоин лучший дома. Как вдвоём

С блаженством добродетели жить в нём?



Robert Herrick
935. Choose for the best

Give house-roome to the best; 'Tis never known
Vertue and pleasure, both to dwell in one.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2008
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 60559 от 02.04.2008
0 | 2 | 2306 | 22.04.2025. 03:26:42
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Сергей,

Я думаю, что здесь несколько другая мысль у Геррика.
'
Дай дом наидостойнейшему (для достойных дел), и никогда не известно, будут ли обитать в нём и добродетель, и удовольствие .

one - это "дом". Слово one - используется во избежания повтора существительного. Вроде так.

С БУ
АЛ

Сергей,

есть подходящие синонимы для удовольствия и добродетели:

Пусть лучшее живет: в одной светлице
Утехам и морали не ужиться.

С БУ
ВС