Дата: 02-04-2008 | 17:58:25
Эноне.
Вопреки любви, Энона,
О любви тверди влюбленно,
Но любовь не отрави
Лестью нежною любви.
790. TO OENONE.
Sweet Oenone, do but say
Love thou dost, though love says nay.
Speak me fair; for lovers be
Gently kill'd by flattery.
Стихи.
Кто не воздаст хвалу стихам, что славой
Переживут и подвиг величавый?
791. VERSES.
Who will not honour noble numbers, when
Verses out-live the bravest deeds of men?
Счастье.
То счастье дольше процветает, где
И радости есть место, и беде.
792. HAPPINESS.
That happiness does still the longest thrive,
Where joys and griefs have turns alternative.
Желаемое долго не приходит.
Мы жаждем, чтобы мир пришел в наш дом;
И жажда тем острей, чем дольше ждем.
793. THINGS OF CHOICE LONG A-COMING.
We pray 'gainst war, yet we enjoy no peace;
_Desire deferr'd is that it may increase_.
Савин Валерий, поэтический перевод, 2008
Сертификат Поэзия.ру: серия 98 № 60553 от 02.04.2008
0 | 3 | 3620 | 17.11.2024. 18:25:28
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Роберт Геррик. Эноне. Стихи. Счастье. Желаемое. Савин Валерий
Автор Александр Лукьянов
Дата: 02-04-2008 | 22:34:31
Валер,
согласен с Сергеем. Про Энону сложно всё понять, что к чему. И почему "бессонно" твердить про любовь? Для рифмы, понятно. Но можно другое слово для рифмы, как-то более близкое к теме. :)
С БУ
АЛ
Тема: Re: Роберт Геррик. Эноне. Стихи. Счастье. Желаемое. Савин Валерий
Автор Ник. Винокуров
Дата: 05-04-2008 | 00:37:16
Валерий, в Эноне, если «размотать» инверсию, по-моему, написано следующее:
Sweet Oenone, say thou dost love, though love says nay.
Speak me fair; for lovers are gently kill'd by flattery.
Т.е. смысл там примерно такой:
Дорогая Энона, не бойся сказать, что любишь, даже если сам Купидон запретит тебе это. Будь честна со мной. Излишнее почтение к авторитетам тихо убивает влюбленных.
(Первый ‘love’ зд. глагол. А ‘flattery’ скорее подхалимство, смирение по отношению к старшим по званию, чем лесть между любовниками :)
С уважением,
Никита.
Тема: Re: Роберт Геррик. Эноне. Стихи. Счастье. Желаемое. Савин Валерий
Автор Сергей Шестаков
Дата: 02-04-2008 | 20:28:32
"Эноне" сложновато закручено, остальное прочиталось хорошо. Успехов, Валерий!
Я тебе звонил давеча - никто не ответил. Позвоню как-нибудь ещё. А, может, и нагряну в темпе блица...
С БУ,
СШ