Ли Бо Осенний Ветер

Дата: 06-03-2008 | 11:02:23




Осенний ветер чист,
И лунный свет лучист.

Листву сметает, разметает иногда.
Вороны зябнут и взлетают кто куда.

Когда мы свидимся, в разлуке, сколь тоскуем мы уже?
Но длится время, нынче ночью – только горечь на душе...



Li Bai Autumn Air


Autumn wind clear
Autumn moon bright
Fall leaves gather and scatter
Jackdaw perch again startle
Each think each see know what day
This hour this night hard be feeling

подстрочник
оригинал: http://www.chinese-poems.com/lb18.html






Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2008

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 59805 от 06.03.2008

1 | 2 | 2879 | 28.12.2024. 14:43:59

Произведение оценили (+): ["Екатерина Камаева"]

Произведение оценили (-): []






              Б
              л
              а
              г
              о
              г
              о
              в
              е
              н
              ь
              е

              В слове
              гогочут
              гуси
              на
              север
              летя





Алёна, хороший у Вас перевод. Но у Владимира Гоммерштадта - это просто маленький шедевр ---- очень красиво во всех отношениях!!! Успехов :) Дима