
Осенний ветер чист,
И лунный свет лучист.
Листву сметает, разметает иногда.
Вороны зябнут и взлетают кто куда.
Когда мы свидимся, в разлуке, сколь тоскуем мы уже?
Но длится время, нынче ночью – только горечь на душе...
Li Bai Autumn Air
Autumn wind clear
Autumn moon bright
Fall leaves gather and scatter
Jackdaw perch again startle
Each think each see know what day
This hour this night hard be feeling
подстрочник
оригинал: http://www.chinese-poems.com/lb18.html
Алёна, хороший у Вас перевод. Но у Владимира Гоммерштадта - это просто маленький шедевр ---- очень красиво во всех отношениях!!! Успехов :) Дима