Из Геррика

Геррик Ситницкого,
или жалоба О. Бедному-Горькому


Ах , душа моя, Ванюша,
одолели супостаты
и давно увяли уши,
и стихи мои - кастраты
боле не взмывают писком
над седой равниной моря,
буду пуделям и кискам
я стишки, поэтам вторя,
посвящать, шекспироведы
это, брат, народ особый,
и не тонут в водах Леты,
их питая злом и злобой.

Панегеррик Козаровецкого

"За что тебя кастрировали, брат? –
Спросили у кастрата. – Супостат
Был не жесток ли, мир лишая мужа?" –
"Я пел фальшиво, – он в ответ, – и слух
Всем истерзал до ужаса…" – "Но, друг,
Ты так теперь пищишь, что вянут уши!"




Владимир Козаровецкий, поэтический перевод, 2007

Сертификат Поэзия.ру: серия 986 № 57970 от 28.12.2007

0 | 2 | 2003 | 05.12.2022. 07:26:48

Кто занят околачиваньем груш,
Тот для любой жены пригодный муж.

:)

Вынужден поправить:
когда я Иван, то - Чернышов
но - О. Бедный-Горький.

:о)bg