Совёнок и Кошечка. Эдвард Лир

Эдвард Лир (1812- 1888)

СОВЁНОК И КОШЕЧКА

I

Совёнок и Кошечка по волнам
В новой лодочке вдаль плывут,
Двадцать цукатов и сорок дукатов
С собою они везут.
Взглянул Совёнок на лунный свет
И спел под гитары звон:
«О милая Пусси! Прекрасная Кэт!
Как безумно в тебя я влюблён,
Влюблён,
Влюблён!
Как безумно в тебя я влюблён!»

II

Промурлыкала Кэт Совёнку в ответ:
«На свете нет слаще певца.
Хочу я, не скрою, быть Вашей женою,
Но как же мне быть без кольца?»
И день, и год их волною несёт
К дальним странам, где на мысу
Растёт эвкалипт, под которым стоит
Поросёнок с колечком в носу,
В носу,
В носу,
Поросёнок с колечком в носу.

III

«Мой друг, Поросёнок, – воскликнул Совёнок, –
Продай нам кольцо за дукат!»
Тот ответил им: «Хрюк!» А священник Индюк
Обвенчал их и был очень рад.
И на обед они съели рулет,
Винегрет и свиное рагу,
А перед сном танцевали вдвоём
На тихом морском берегу,
Вдвоём,
Вдвоём,
На тихом морском берегу.

(Перевод 1980, опубл. в изд.: Игорь Стравинский,
Вокальная музыка, Вып. 1. Сов. композитор, М. 1982)


Песня для голоса и фортепиано Игоря Фёдоровича Стравинского
"The Owl and the Pussy-cat" (1966) - его последнее оригинальное
сочинение. Оно было посвящено его второй жене Вере Артуровне
Стравинской.


THE OWL AND THE PUSSY-CAT

I

The Owl and the Pussy-cat went to sea
In a beautiful pea green boat,
They took some honey, and plenty of money,
Wrapped up in a five pound note.
The Owl looked up to the stars above,
And sang to a small guitar,
'O lovely Pussy! O Pussy my love,
What a beautiful Pussy you are,
You are,
You are!
What a beautiful Pussy you are!'

II

Pussy said to the Owl, 'You elegant fowl!
How charmingly sweet you sing!
O let us be married! too long we have tarried:
But what shall we do for a ring?'
They sailed away, for a year and a day,
To the land where the Bong-tree grows
And there in a wood a Piggy-wig stood
With a ring at the end of his nose,
His nose,
His nose,
With a ring at the end of his nose.
III

'Dear pig, are you willing to sell for one shilling
Your ring?' Said the Piggy, 'I will.'
So they took it away, and were married next day
By the Turkey who lives on the hill.
They dined on mince, and slices of quince,
Which they ate with a runcible spoon;
And hand in hand, on the edge of the sand,
They danced by the light of the moon,
The moon,
The moon,
They danced by the light of the moon.

(December 1867)

См. Стихотворение:
The Owl and the Pussy-cat
с иллюстрациями Эдварда Лира






Д. Смирнов-Садовский, поэтический перевод, 2007

Сертификат Поэзия.ру: серия 1085 № 53916 от 25.06.2007

0 | 1 | 5066 | 18.12.2024. 16:42:09

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Дима, опечатки исправьте да поскорее:)))))